设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:大川
万维读者网 > 加国移民 > 帖子
经验分享:从一男一女争吵中学到英语
送交者: 轻不狂 2012年02月14日23:30:42 于 [加国移民] 发送悄悄话

有人说,在加拿大学英语要容易些。我觉得,假如坚持而且愿意认真下功夫,确实是个理想的学习英语环境。更为优越的是,在这里我们可以通过日常生活, 直接向那些以英语为母语的人学习,学到往往在国内和在书本上没有,原先不容易注意却很实用的知识。特别是一些英语口语,我发现常常只在特定的语言环境中 用。

比如: Perfect这个词,我们在国内学的时候,知道它的意思是 “非常好,” “十全十美”。但在这里凡用到这个词时,并非都具这个意思。而有时是表示了一种满意程度。

我在开干洗店时,每次把客人洗好或改好的衣服拿出来,客人基本上都会说:

“Perfect!”

有一天,我遇到一件事情,更加深了这一想法。

那是在地铁里,我正埋头看书。突然临座的一位白人男子和一位白人女子争吵起来。男的座位是在我对面,即三个向着车厢横排座位靠边的位置,靠门的另两个座位 是空着的。女的坐在纵向紧临男子的座位。俩人相互不认识。女的旁边坐着另一位男的,一言未发。女的穿着很时髦,短裙丝袜。男子携带着一个提包放在地板上。 最初可能是男子拉开提包的拉链,在里面找东西。结果碰了女子的腿和脚。男的说了对不起,女的没吭声。过了一会儿,男的又作了同样动作。女的认为他是在故意 骚扰,开始气愤地反击。众目睽睽之下,男的尴尬地一个劲地为自己辩护。女士非常到位的指斥,像刀子一样,一层一层地刮着他的脸皮,最后,这样气愤愤地告诉 他:

“OK, leave me alone! Conversation is over!”

令我颇感惊讶的是,男的嘴在那里大张着,像被点了哑穴一样,再也说不出话来。红着脸挪到了靠门的位置,车一停,不知是到站还是没到站,下车走了。

这句点了男子哑穴的话, Conversation is over!我从未听说过,想来是所谓有教养的人用来替代 “Shut up!”。但后者也曾在许多场合下听到过,却从未看到竟有如此大的威力。

我把这个故事讲给我的一个朋友听。不料,过了一段日子,在我已经忘记了这当事的时候,有一天,他过来对我说,他用了这句话。

“啊,真好使,同样效果,一点儿也不差!”

看他眉飞色舞的样子,真像是布什在伊拉克找到了大规模杀伤武器。他给我讲了他自己的故事。
他的房子挨着一家白人,中间用铁丝网做的篱笆分隔开来。自从接手房子以后,因他特别羡慕我有自己的菜园子,所以,在和白人邻居相连的草地上开了一块地种 菜。本来很热情的邻居变了,见面不再有笑脸。有一天, 朋友正在菜园里忙着,白人太太终于过来对他讲,希望他把菜园子开在别处,因为觉得距离她的房子近,有碍她的隐私。朋友方才明白邻居变得不爽的原因。他答复 到市政府咨询一下。

找到市府咨询电话,416 338-0338一问,答复是,只要在自己的后院,别人无权干涉。他仍不放心,又问了另一家老邻居,也是白人。答复说,那一家邻居确实不应该提出如此要求。这一片房子,彼此距离较那些新建的房子要远得多,她这样做,不合情理。

当他把咨询结果告诉邻居的时候,对方虽无话可说,但看的出来,仍是耿耿于怀。而且,之后又几次为鸡毛蒜皮的事来和他纠结。

有一天,老太太又过来指责他的时候,他尽量平静地对她说:

“我们中国人有一句俗话,远亲不如近邻。你也可以到圣经的箴言里找到有这样的教训:相近的邻舍,强如远方的弟兄。我本意要和你们成为好邻居好朋友,我的菜 园子既然不违法,所以我不想挪它也不会挪它,希望这不影响我们之间和睦相处,彼此尊重。盼望今后不要再以这样方式交往。”

老太太还是不停地啰嗦。他只好接着说了这样的话:

“该讲的道理我已讲了,您老人家回去好好想想,Conversation is over!”

我看得出,我的朋友眼里兴奋地放射着光彩:“哎呀,真管事!她收住话头,眼睁睁地说不出话来。从此,我们相安无事啦……”

 (51博客

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2011: 从众还是反抗?华人出国后反思为何移民
2011: 望子成龙非华人的专利:加拿大洋妈妈也
2010: 年迈父母呼唤在北美漂流的儿子
2009: 温哥华的雪
2008: 我看斯皮尔伯格抵制北京奥运