设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 跟帖
同意!但中国的感性文化的根源是汉字,国人却悟不透
送交者: 拙文君 2015月05月06日11:13:09 于 [教育学术] 发送悄悄话
回  答: “感性文化”的特点(4):野蛮视为“自然”不知文明 中国现代哲学家学会 于 2015-05-06 05:44:57
字母拼音文字本身,在使用上具有抽象性,符号性,和逻辑性。这点是象形的方块汉字所不具备的。此外,汉语词汇本身是通过汉字单字的叠加和彼此修饰组合而成的,这造成了汉语表达在本质上说描述性的,是由外及内的,但多数时间却总是置身事外的。



而字母拼音文字本身,是抽象的,通过符号和语音的组合来“representing"一个概念或名词,并必然需要修饰或描述。就我们可以用”A“这个字母符号代表任何事物,这在数学上最常见。这种通过符号来代表一个概念或名词的方式本身,就有很好的抽象性,它赋予使用这种文字的民族的认识过程,脱离其他干扰因素,而能抽象地,逻辑地,理性地去思考。



而中国人使用的汉语词汇,就无法做到这一点。这才是中国人感性,容易感情用事,不理性,不逻辑的真正原因。



举个具体的例子,比如:”中国“这个汉语词汇,和英语的”China“,就有很大的差别。”中国“这个词中的”国“字,是个很容引起思维混乱的因素。”中国“到底是不是一个”国家“的概念?中华人民共和国,和中华民国都简称”中国“,到底谁才是”中国“?历史上的”中国“到底是一个国家,还是很多国家。中华人民共和国宪法总纲第一句话:”中国是世界上历史最悠久的国家之一“,这句话从任何角度看,都是个病句,都是个概念混淆的表达。这个中国到底是现在的中国,还是历史上的中国?如果是现在的中国,那么历史不长,不过从1949年算起。如果是历史上的中国,那就不是一个国家,而是一系列国家的延续。



"One China policy"用英语表达,很清晰,没有任何理解上的歧义。 而”一个中国政策”,就很难自圆其说。两个字组成的词,和一个单独的字,在表达上是有很大区别的。中国人说,汉语词汇可以忘文生意,所以好用。那是扯淡,连一个简单的“中国”都扯球子不清,还忘文生什么意呀?糊涂到家了。看汉字文章,特别是专业的文章,如果想正确理解,几乎是不可能的!
0%(0)
0%(0)
      文字与理性的抽象能力互相影响,互为因果  /无内容 - hare 05/06/15 (495)
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2014: 为啥不可以把北大办成哈佛剑桥第二
2014: 高智,高教育背景的家长被愿望了吗?
2013: 老罗:巴门尼德
2013: 违反标准设计的北京地铁收费系统不具备
2012: 一位高校教师的逆流宣言 ---黄云
2012: 就5月六日月球的照片,揭示地球人都不
2011: 性交方式透露了万物是设计的而非进化的
2011: 爱因斯坦的预言再一次得到了证实, 地球
2010: pzzdm:时间旅行的一个技术性问题
2010: 时间问题 是一个造和再造问题 不是逆不