设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 帖子
英汉典故词典-前言
送交者: Mac2 2017年02月02日16:19:40 于 [教育学术] 发送悄悄话


这本词典是根据《布鲁尔英语成语与寓言词典》(Brewer's Dictionary of
Phrase and Fable)1981年第2次修订版编译而成的。布鲁尔博士(1810—1894)是
出生于挪威的英国学者,他的这部词书自1870年首版以来,历百余年而长盛
不衰,经他本人和后任编辑们的数10次修订增删更日臻完美。在早期版本中,
它的重点在于词源、成语典故以及神话、传说和寓言故事。后任编辑删去一些
废词或不太重要的词目,增补了一些新材料,尤其当代成语,但"布鲁尔"的核
心不变,收集"怪人怪事"的传统不变。正如布鲁尔在1894年所称呼的,它是一
个"文学古玩宝库",事实上也一直是文学爱好者和对天主教感兴趣者的一部
权威性参考书。
我编译此书也以与"布鲁尔"保持一致为原则,但由于内容很杂,"成语与
寓言"一名似再难以概括,故不揣冒昧,改为《英汉典故词典》。在内容上根据我
国读者的需要进行了压缩,精选出词目5600条左右,个别词条过于简略者则
参考其它资料给予适当的补充,力求简明而完整,繁杂而不乱,新奇而有趣。条
目排列按英文字母顺序。人地名译音分三种情况处理:(1)古典神话、传说的译
名参照《简明不列颠百科全书》,以克服目前各类出版物(包括词典)译名不统
一的现象。(2)一般人地名以有关译名手册为准。(3)少数已有习惯定译者沿
用不变。
在编译过程中得到陆煜泰、林柳源、樊东杰等同志的鼓励和帮助;王慧才
同志对本书的内容安排、取舍标准提了宝贵的意见,并初译了L—O中部分词
条,在此一并致意。
但由于本人水平有限和资料不全,疏漏谬误之处在所难免,恳望专家和读
者指正。
钟锋
1990年国庆节于南宁

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2016: 美国简史29·说英语
2016: 范儿1038——育儿(恒心/自律)2:恒心与
2015: D.QU著::"乾荷葉"偏反两格词谱修增
2015: D.QU著:"法駕道引"反格词谱增补
2013: 相对论逻辑自洽性探疑
2013: 朝鲜战争是中国崛起的奠基礼
2012: 中国两学者驳斥爱因斯坦:超光速很容易
2012: 只需要美国在东海一仗击溃中国海军 就