设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 帖子
商丘黎民: 抛物线与phontom torpedoe
送交者: 商丘黎民 2009年02月05日08:50:44 于 [教育学术] 发送悄悄话
本来么,仅仅用抛物线和双曲线与parabola 和 hyperbola 的比较来证明汉文与英文的优劣当然是不够的。不过言先生好像认为从中可以得出 “但至少“抛物线”这个词汇和其他所有汉字词汇一起,造就了中国人的浅薄和无知,以及知其然而不知其所以然的马马虎虎的民族性格。” 言先生指明“抛物线”一词“虽然比较直观” 但“不具有抽象性”, 好像也说不严格。 大家大概都同意“抛物线”一词比较形象化,一般大众可以得到其大概意义而不必再仔细查字典。言先生的断言也非常正确。“抛物线”不具有抽象性,也不确切。言先生还说:“但认识非常容易被局限在字面。所谓的“抛物线”对地球人来说,是指物体在持续受地球引力作用下,在具有初速度(或加速度)的前提下在空中运行轨迹。这种认 知不具有抽象性,如果不抛物,这种“线”是否存在?“线”是丝旁,这里有线存在吗?在地球上抛物和在月球上抛物此线是否一样?在没有引力的地方呢?抛物这 个动作是否涉及到动作发出者?谁在抛物?。。。,这种表达显然非常拖泥带水的,一点也不干净。” 看了这段话以后虽然难免有点怀疑言先生对“抛物线”的认识,但不得不说言先生的基本论点是对的。“抛物线”一词,不确切 (言文:拖泥带水, 马马虎虎),不抽象。 于是按一般逻辑言先生接下来一定会讲“parabola” 一词是如何 “确切”,“抽象”了。 可惜没有看到。 言先生话题一转讲parabola 如何简便了。至一点好像言先生说对了。不过这样一来前面的论断就很难说明什么了。于是在下就想试试替言先生论证完他开始的高论。大讲一下parabola 的确切性和抽象性。 当然就要从什么是“抛物线”说起了。在下先假定大家在讲同一件事。 不然岂不无从谈起?于是在下就先假定大家在讲数学意义下的“抛物线”。 如果让在下用比较简洁的话说,那么一般可以说“抛物线”是 平面上离定点和定直线的距离相等的点的轨迹(或集合)。如果是这样的话,按逻辑,严先生就会说明parabola 要比“抛物线”更“确切”还要“抽象”地说出了定义了。 在下忽然发现大有问题。严格地说英文“parabola” 除了有四个音节外,什么信息都没有! Parabola 对英语讲是外来语。它只能靠字典来定义。 比方有字典这样定义:a plane curve formed by cutting a cone on a plane parallel to its side. 想必编字典的人认为这样比上面的定义更容易懂(姑且就这么说)。 不过英文parabola有这个意思吗?严先生能看出来?在下认为大部分讲英语的人如果没有学过数学是不可能从parabola 想出字典里的定义,也看不出上面在下说的定义的。 等一等,有人马上会说语言学家会说parabola是有意思的。在下问了一个linguist. 她说 para 是常用的希腊prefix。 意思是beside; near; alongside, 也可以是 beyond:, incorrect, similar, 至于bola, 她说拉丁语应该是ball 的意思。她问parabola是不是类似球或者是与球有关的东西。这是一个没有科学知识的linguist. 其实parabola 是希腊语。当然她也查得出 (但此linguist从字面上得出了一个错误的意思,她得查文选)。 Para 就是上面的意思。而bola希腊语应是有 throw, sent, put; that which thrown 的意思。 搞懂了希腊原意以后,好像有点意思了。不过没有看出比“抛物线”更确切。 肯定看不出以上的定义来。还没到“马马虎虎”的地步,甚至都很难说是“似是而非”。 至于“抽象”吗,抽象什么?不清楚什么意思。感觉parabola 还是比较含糊。 效果上远不如“抛物线”。 没有学过数学的人,一定要查字典。恐怕查了字典也不知道究竟是什么。至于那个linguist么,以后不向她请教这些问题就是了。 对不起,没有完成言先生留下的推理。  还是不知道言先生如何得出“可见Parabola 和抛物线如果头对头进行比较的话,汉字的抛物线比英语的Parabola输何止百倍?难怪用汉字的中国人落后其他民族呢?”   言先生断言“而使用Parabola的民族会继续深刻探究这种概念的全部内容”。 在下假定是言先生是说“似是而非”好,留有想象余地。言先生大概是说看了Parabola 可以用想象力去想(不知道严先生是否由此得出他的lunatic 抛物线”与地球上的“抛物线”的不同来)。 必须承认言先生是很有想象力的。言先生从“抛物线”形象地想象到了一百多年前李中堂的尿。这不能不说是证明了“抛物线”留下了许多想象的余地。 如果严先生没学汉语,仅仅学过英语那也一定是很有想象力的。会不会从Parabola想到上面的定义?或者从“para” 和 “dise” 想象到paradise的意义来?当然还有Parachute, paragraph, 甚至paralyse, ebola? 言先生省略了“双曲线” 和hyperbola。 意大利人可能从hyperbola想到了一场重要的球赛。 南美人有一种武器,象绳锤。称作bola. 那么言先生会不会由此想象hyperbola 是将来的一种武器,比方phontom torpedoe? 
0%(0)
0%(0)
  野狗言真轻 - baosisi 02/05/09 (221)
  我可以用汉字的抽象性来回答你 - 言真轻 02/05/09 (208)
      我的孩子刚刚13岁,不过你说的那个过程 - 狸猫 02/05/09 (352)
        关于神经性皮炎 - aa88 02/05/09 (203)
          那你的中文这么差,你怎么知道中文优越呢? - 言真轻 02/05/09 (183)
          就是啊,当时我很吃惊,以为他是故意跟我过不去, - 狸猫 02/05/09 (158)
        其实,我关心的是文字对语言发展的作用 - 言真轻 02/05/09 (231)
        好!  /无内容 - rainbow 02/05/09 (158)
        好文章,只可惜 对“狗”弹琴了  /无内容 - 丑脚丫 02/05/09 (171)
  一个人到了崇拜一样 - 商丘黎民 02/05/09 (220)
    你太高看“言先生”了。  /无内容 - 丑脚丫 02/05/09 (200)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2008: 华国锋和江青接班之争中的章含之
2006: 中国的小学教育一定不要学习美国
2006: 教育不是胡编故事
2005: 中国传统干支节气历
2004: 中西科技体制和学风的差距
2004: 居里夫人:光荣背后的辛酸