设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:
万维读者网 > 流行前线 > 帖子
英诗试译:我心杂乱(英国诗人西格夫里·萨松大作)
送交者: 绿岛阳光 2018年12月06日06:51:27 于 [流行前线] 发送悄悄话

In Me, Past, Present,   Future Meet                 我心杂乱(绿岛阳光译)

by   Siegfried Sassoon

In me, past, present, future meet                 过去未来,遇我今朝,

To hold long chiding conference.                      浑沌杂乱,争斗喝吆。

My lusts usurp the present tense                      灼灼欲望,日日心燎,

And strangle Reason in his seat.                      神魂交瘁,理念煎熬。

My loves leap through the future's fence          未来穿越,我爱频招, 

To dance with dream-enfranchised feet.           欣梦权舞,领步乐陶。

In me the cave-man clasps the seer,                先知原始,智慧天骄,

And garlanded Apollo goes                               阿波罗现,仙花环娆,

Chanting to Abraham's deaf ear.                       亚伯耳背,吟唱可邀?

In me the tiger sniffs the rose.                           温柔霸猛,玫虎禅交。

Look in my heart, kind friends, and tremble      我心裸露,真率无乔,

Since there your elements assemble.               朋若同感,心亦颤摇?

                               


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
北美最全的折扣机票网站
贝佳药业美国专利【骨精华】消关节痛、骨刺、五十肩【心血通】改善心绞痛
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2017: BBC,MichaelWood的Story of China
2017: 惬意的生活。。。
2015: 带你认识IS(伊斯兰国)