設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:
萬維讀者網 > 流行前線 > 帖子
英詩試譯:我心雜亂(英國詩人西格夫里·薩松大作)
送交者: 綠島陽光 2018年12月06日06:51:27 於 [流行前線] 發送悄悄話

In Me, Past, Present,   Future Meet                 我心雜亂(綠島陽光譯)

by   Siegfried Sassoon

In me, past, present, future meet                 過去未來,遇我今朝,

To hold long chiding conference.                      渾沌雜亂,爭鬥喝吆。

My lusts usurp the present tense                      灼灼欲望,日日心燎,

And strangle Reason in his seat.                      神魂交瘁,理念煎熬。

My loves leap through the future's fence          未來穿越,我愛頻招, 

To dance with dream-enfranchised feet.           欣夢權舞,領步樂陶。

In me the cave-man clasps the seer,                先知原始,智慧天驕,

And garlanded Apollo goes                               阿波羅現,仙花環嬈,

Chanting to Abraham's deaf ear.                       亞伯耳背,吟唱可邀?

In me the tiger sniffs the rose.                           溫柔霸猛,玫虎禪交。

Look in my heart, kind friends, and tremble      我心裸露,真率無喬,

Since there your elements assemble.               朋若同感,心亦顫搖?

                               


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2017: BBC,MichaelWood的Story of China
2017: 愜意的生活。。。
2015: 帶你認識IS(伊斯蘭國)