另外,”不为叛逆者而生“。。。。 |
送交者: 括号 2018月07月03日14:31:25 于 [史地人物] 发送悄悄话 |
回 答: 追问理想与生命:苏格拉底和商鞅的生死异同 |读史 由 贾舟子 于 2018-07-02 12:30:04 |
属于极端错误的误译误导。这与苏格拉底那种不随波逐流的叛逆原则彻底矛盾!!!真不知道作者这么翻译是是如何想的。。。。。 《苏格拉底的申辩》中的原话是“I would rather die having spoken in my manner, than speak in your manner and live”。从其前后能容,不难判断苏格拉底的原话的意思不是“不为叛逆者而生”,而是“不为逃跑者而生”。。。。苏格拉底不是拒绝叛逆,而是拒绝逃跑。。。。。!! |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2017: | 月亮是人造的?!惊人证据大盘点 | |
2017: | 习阅兵口号改变 透露十九大讯息 | |
2016: | 中共的强制节育及一胎化政策 | |
2016: | 马黑:文革口述史:“反动言论” | |
2015: | 历史奈我何?骨头最硬的共产党员--陈 | |
2014: | 中美苏三国心照不宣严守50年的秘密 | |
2014: | 北冥有愚:刘邦何曾杀韩信 | |
2013: | 解密朱德与南昌起义的最后800将士 | |
2013: | 李扬:外星文明决定国运 | |