设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:无极
万维读者网 > 史地人物 > 跟帖
客观地说,”PAPER TIGER“。。。。。
送交者: 括号 2018月08月13日12:22:06 于 [史地人物] 发送悄悄话
回  答: 中国官场和民间的“实用英语” 贾舟子 于 2018-08-13 11:21:28

翻译的不错。我估计并非出自老毛之口,后来别人往老毛脸上贴金编出来的。。。。

如果把“纸老虎” 译成“稻草人”,老外也会被搞糊涂:我们是稻草人,你们是麻雀???谁敢这么以,现在仅仅是图羊图森破,那个年代则无异于自曝反革命,坐大牢,掉脑袋都有可能,。。。。。

我也许会译成“GOLIATH”(歌莉娅),老外估计不会不明白。但这么西方四旧的翻译,恐怕也会被打成反革命,。。。。。。

0%(0)
0%(0)
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):
实用资讯
北美最全的折扣机票网站
贝佳药业美国专利【骨精华】消关节痛、骨刺、五十肩【心血通】改善心绞痛
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖

历史上的今天:回复热帖
2017: 红朝演义五六:王、关、戚成变色龙毛泽
2017: 酒店不是犯罪分子的避难所
2016: 中国奥运选手吃禁药 老粉红光腚暴走
2016: 温浦平:从奥运看中国人国际形象
2015: 总而言之宗教是个祸害
2015: 政治局开会讨论天津塘沽大爆炸死亡人数
2014: 彭德怀罕为人知曾给歌女赎身
2014: 古代官府雷人的十大幽默判词
2013: 驻阿美军11年多花掉1万亿美金 军车当废
2013: 杨家在满清金家授意下找李家麻烦,满清