其實英語單詞絕非沒有美感,不過是作為第二外語不容易辨出高低 |
送交者: 5香豆 2015年02月27日16:16:45 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
這首龐德的詩,短短兩句,既有情景,又有心情表達,而apparition 若是硬翻怎麼都不能表現出原文的nuance。英文單詞絕非電報密碼一樣的枯燥。這裡因為短,句式簡單所以能夠直接感受,而對艱深的hard文章,我們很多時候就產生不了語感,這個也是我們這樣的老海皇對中文情有獨衷的主要原因吧。 [In a Station of the Metro]
Ezra Pond
人潮中晃動的陌生面孔
濕漉漉黑色枝頭上的花瓣
1. 在地鐵站
又:
8.在一個地鐵車站 19. 在地鐵車站 人流中忽隱忽現的張張臉龐; 黝黑沾濕的枝頭上片片花瓣。(楊通榮、丁廷森)
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2014: | 華裔孩子評論拉丁裔以及惹出來的禍 | |
2014: | 本人今天又去了warehouse sale。明天不 | |
2013: | pifu..link: 那個是非婆送你的。。。 | |
2013: | 靠,隔壁我花樹就一寡婦見識,皮膚和我 | |
2012: | 中國幾乎沒聽說過垃圾租客釘子戶,中國 | |
2012: | 韓寒(組圖),長得一般斑嘛,呵呵 | |
2011: | 珍曼~你的情書! | |
2011: | 小弟初來米國,請問 | |
2010: | 范跑跑的跑並沒有什麼可指責的。但是他 | |
2010: | 阿巫,送儂一個歌,喜歡嗎? | |