中文原文: 《赠别其二》(唐 杜牧)
多情却似总无情, 唯觉樽前笑不成.
蜡烛有心还惜别, 替人垂泪到天明.
英文翻译:叉鱼哥:
Eruptions passion faded faster than it came,
How much laughers wine cups could contain?
Candles shed overnight tears in vain,
Unbeknownst to them it has been just a human game.
中文翻译:绿岛阳光:
萍水相遇,波波偶然。
凭杯调笑? 酒尽情干。
依依烛泪,秉夜虚幻。
游戏几何?与卿一玩!
英文翻译:曹雪葵:
Meeting by accident in the duckweeds,
All but due to a harmless ripple push.
What I love is that bottlelike float,
Cuz I need to quench my burning throat.
What? A bottle with only a paper inside?
Aha, maybe it links with pirates' treasure as guide!
Give me a kiss, you sweet girl,
As partners there we go!