烈火與憤怒:川普白宮內幕全本英語學習 |
送交者: Pascal 2018年01月10日16:23:40 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
《 烈火與憤怒: 川普白宮內幕 》全本電子版英語學習 Michael Wolff ( 1953年8月27日-)
邁克爾·沃爾夫的爆料震盪世界 Michael Wolff's explosive book from inside the workings of the Trump White House has finally become public, sending shock- waves around the world. The book – which has already been criticised by both Trump himself as well as critics – contains a range of huge claims about the president and those who surround him. Fire and Fury : Inside the Trump White House https://blog.lusofonias.net/wp-content/uploads/2018/01/Fire-and-Fury-Michael-Wolff.pdf “那是我很小很小的時候了,有一天,爸爸鏗鏘有力地給我 念了一句名言:“知識就是力量,法國就是醃肉。” ( Knowledge is power,France is bacon.) 之後的十多年中,這句話一直困擾着我,產生了無數的謎 團 。這句話的後半部分到底是什麼意思?為什麼能夠和前半部 分聯繫到一起?知識與力量、法國與醃肉之間,難道冥冥之中 有着某種難以言喻的聯繫嗎!? 我,無法理解。 更讓我恐懼的是,每當我向大人們提起“知識就是力量, 法國就是醃肉。” 的時候,他們都毫無驚訝的神色,而只是 默默的點頭贊同,甚至有幾分欣喜的目光含在眼中。 或者當有人說到“知識就是力量。”的時候,我總會緊接 着強調“法國就是醃肉!” 可從來沒有人以怪異的神色盯着我 或想要糾正什麼怪異的事情,有的只是微微一笑,點頭贊同。 某一天,深陷困惑的我終於鼓起了勇氣 ,找到一位老師請 教:“‘知識就是力量,法國就是醃肉。’這句話到底是什麼 意思?”可沒想到換來的卻只是整整十分鐘關於“知識就是力 量”的解釋,完全沒有觸及到“法國就是醃肉”。當老師講解 完畢,我怯生生地試探道:“法國就是醃肉?”老師輕描淡寫 地答道:“沒錯。”年僅12歲的我根本沒有勇氣和信心再繼續 追問下去了。 我,絕望了。 從那一刻起,我再也沒有去追問過這句話的真意,我堅信 自己永遠不可能弄明白這句話,它就是一個解不開的謎團,我 能做的只是當這句話被提及的時候假裝和所有人一樣明白它的 意思。我徹底放棄了追尋。 直到多年以後的某一天,我不經意在書本上看到了這句話: |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2017: | 一個插線板上同時連接多個電器會發生火 | |
2017: | 試看今日之幾壇,竟是誰家之天下 | |
2016: | 談談金融市場的預期效應及中美經濟面臨 | |
2016: | 溪谷閒人:催悲,看不懂中文啦! | |
2015: | 數學:從毛澤東思想的觀點來看查理雜誌 | |
2015: | 好多人都被西方洗腦了,反對什麼暴力,離 | |
2014: | 中美兩國貿易量增大, 中美貿易量與美 | |
2014: | 也說說中國大學的教職。 | |
2013: | 對聯:銀河架炮塢 | |
2013: | 誰同意這樣的原則:理性對理性,流氓對 | |