设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
七言 忘忧草/Daylily (翻译七分儿君英文诗)
送交者: 雨飘柔 2015年09月04日06:34:15 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话
七言 忘忧草/Daylily (翻译七分儿君英文诗)


绽耀春芳迎早霞,晨露轻勻怜韶华。

玉笛喇叭铃铸骨,杏黃橘蕊恐插花。

艳阳高照红颜命,傍晚萎靡夜飘裟。

妩媚多姿有何错?良宵瞬逝遗伤疤。


七分儿君原玉:

As soon as the sun rises in the East, 
The daylily greets the dawn with a feast 
Of petals sprinkled with morning dew, 
But hours of life it has but few.
Fluted flowers with silent trumpets sounding, 
Or bells that breezes caress without pounding. 
Petals of apricot and tangerine stars 
Too ephemeral to pluck for a vase.
As the sun reaches its zenith at noon, 
The daylily's life span is over too soon. 
As dusk descends the flowers wilt and fold, 
During the night they wither - it is told.
Is the daylily a coquettish flirt? 
With no intention of giving hurt, 
Its pleasure is freely given but brief. 
Life is too short and ends in grief.

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2014: 回望一下吟荷活动
2014: 五律:咏蜂鸟
2013: 旧作二首
2013: 减兰*这几天的ID胡掰
2012: 闲侃诗词:古典诗词在古代是为了入歌的
2012: 【天净沙】 小桥 借绿岛美图,和曹绿
2011: [五言] 慨叹人类需索无度、社会腐败、
2011: 七律:无寐吟
2010: 女儿