設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:曹雪葵杭州阿立
萬維讀者網 > 詩詞歌賦 > 帖子
李白名詩《靜夜思》英譯
送交者: 豌博 2016年04月09日10:22:39 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話
這首我以前譯過,覺得太多人都有譯版,就沒貼過,現在詩壇也在譯,就還是貼出來吧。。

李白名詩《靜夜思》
床前明月光,
疑是地上霜。
舉頭望明月,
低頭思故鄉。

Poetry Masterpiece by Tang Dynasty Poet Li Bai 
"Thinking in a Quiet Night"
The bedside has moonlight cast along, 
mistaken as frost patch on the ground.
Head up enjoying the moon shines on,
intense homesick taking my head down. 

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2015: 【憶江南】接龍:題目 春夜(請直接跟
2015: 【憶江南】和飄柔君
2014: 青玉案--清明雨,和葉子《在雨中》
2014: 《滿江紅》贈 (修訂版)
2013: 【解語花】 解語花: 三角梅
2013: 七律·撒切兒夫人
2012: 蝶戀花 鋤園偶得
2012: 一剪梅
2011:
2011: 生命,走過三月