设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
也试译《古老的斯摩克山》附文思兄原译
送交者: 边砦 2017年05月04日12:26:50 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话

在古老的斯摩克山顶

一切都被冰雪覆盖

我失去了真正的恋人

因为追求的方式没有派

On top of old Smokey

All covered with snow

I lost my true lover

For courtin' too slow

文思兄原译:

家乡的高山上,

处处雪茫茫,

我失去心上人,

悔恨没有相约。

 

正当的追求是人生乐趣

分道扬镳变成悲哀

那负心背叛的情人

真的是比窃贼还要坏

Now, courting is a pleasure

And parting is grief,

And a false-hearted lover

Is worse than a thief.

文思兄原译:

相约多么幸福,

分手却痛苦,

你是个负心人,

偷去我的爱心。


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2016: 绿岛园中的花仙子们在2016春台上闪亮登
2016: 接力玩译小诗魔曹雪葵老师的《七绝 咏
2015: 希腊-圣托里尼岛
2015: 青玉案九章
2014: 安娜学诗:春暖
2014: 唐五绝一首.笼中鸟--GEORGRS和快活老人
2013: 【七律】咏花之始:无题 (步义山无题
2013: 课外作业:跟着义山学骑驴 - 咏解语花
2012: 法不容情人有情,挥毫赋诗悟人生——读
2012: 七绝 诗坛春雨