设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵雨花小精灵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
心有猛虎,细嗅蔷薇 (转帖)
送交者: 边砦 2018年12月05日00:08:50 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话

心有猛虎, 细嗅蔷薇(转帖)

心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松(Siegfried Sassoon18861967)代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是"In me the tiger sniffs the rose." 诗人余光中将其翻译为: 心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面。在这里与喜欢英汉互译的诗友们共赏。

In me, past, present, future meet,于我,过去、现在和未来

To hold long chiding conference. 商讨聚会 各执一词 纷扰不息。

My lusts usurp the present tense 林林总总的 欲望,掠取着我的现在

And strangle Reason in his seat. "理性"扼杀于它的宝座

My loves leap through the future's fence 我的爱情纷纷越过未来的藩篱

To dance with dream-enfranchised feet. 梦想解放出它们的双脚 舞蹈不停

In me the cave-man clasps the seer, 于我,穴居人攫取了先知,

And garlanded Apollo goes 佩戴花环的阿波罗神

Chanting to Abraham's deaf ear. 向亚伯拉罕的聋耳唱叹歌吟。

In me the tiger sniffs the rose. 心有猛虎,细嗅蔷薇。

Look in my heart, kind friends, and tremble, 审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗,

Since there your elements assemble. 因为那才是你本来的面目。

 

因无法跟帖,特向雪葵,阿立,绿岛,西岭,豌博,憨夫等诸位诗兄点赞鼓励表示感谢!



0%(0)
0%(0)
  谢边兄介绍!英文原诗和余光中翻译双赞!  /无内容 - 杭州阿立 12/05/18 (13)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
发龙药业大回馈!美国专利骨胶原、活心素、灯盏素、排毒养颜宝购买两疗程免费邮寄中国
天天养生,保健礼品,物超所值,疯狂现金折扣,直销美加,港台,大陆,东南亚
最劲爆,最给力美国专利产品<骨精华>消除关节痛、骨质疏松<心血通>预防心肌梗塞
免开通费,30天免费试用中文电视万花筒, 无捆绑服务,月费5.99
西洋参、羊胎盘、鱼油卵磷脂200多种送礼自用健康佳品,全部特价!由此进入
留美学生医疗保险$39/月,短期访美旅游保险,不需体检无年龄限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2017: 《钗头凤.迎新序幕二爬梯趣记》诗坛活动
2017: 七律--近月有怀
2016: 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含
2016: 2016回国记(6)中华门和明城墙
2015: 《忆江南. 牧羊女》 (和诗友)
2015: 俺自己也来玩译一下:【忆江南】牧羊女
2014: 我的小岛、我的家园
2014: 紫鹭-灵感来了?
2013: 如何评诗[ZT]
2013: 绿岛玩诗的体会