设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
用骚体重译赵大华先生的十四行诗
送交者: huofengding688 2013年11月10日12:55:25 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话

用骚体重译赵大华十四行诗【子非乡云兮】。         

Are You the Cloud Coming from My Hometown?

                                    ——写于2013年父亲节
                                     赵大华/诗   吴顺安/译
Are you the cloud coming from my hometown,
With golden rims, adrift in the blue sky?
To catch you, making you for me a crown,
As kid on Daddy’s shoulders, I would try.
The moment I see you, I feel a shock,
As if I got back to all those past years.
Upon the Great Wall, I find mountains block
My way to the Yangtse, and shed hot tears.
On Father’s Day, I cannot reach his grave!
Could you fly back sooner with this white rose,
And drop it to the fields, by which I crave
For kissing the stele when a soft breeze blows?
   In all my life, my Daddy’s smiles are beams,
   Here day and night, enlightening my dreams.


骚体译文《子非乡云兮》

子非乡云兮,其边煌煌?
驰驱天庭兮,信马由缰;
吾欲采君兮,编冠其皇,
如彼孺子兮,跨骑父项。
初面君颜兮,诚恐诚惶,
莫非梦中兮,溯回时光?
奈何青山兮,隔吾骋望,
泪沾满襟兮,思飞大江。
皇考既殁兮,难祭匕鬯,
倩尔归去兮,秉烛添香。
我父墓茔兮,蒿草丘荒,
何能长跪兮,吻碑诉肠。
我父音容兮,日月天光,
长相守护兮,其爱无疆。
0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2012: [诗茶]半江红 (没有冒犯班长的意思哟
2012: 七绝 《冬月​》
2011: test only 清滢滢的水蓝滢滢的天
2011: 陆游其人其诗刍议
2010: 【蝶恋花】 秋日暮
2010: 恒湖黑白照《原创诗歌》
2009: 彼岸
2009: 【七绝】朱自清
2008: Where the river ends
2008: 阮郎归: 共众友秋登山