设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:奇异恩典
万维读者网 > 彩虹之约 > 跟帖 感谢万维网友为5.12四川地震受难同胞奉献的爱  
楼下两位神学生鄙视使徒马太,
送交者: 新歌 2018月08月07日09:13:29 于 [彩虹之约] 发送悄悄话
回  答: 以赛亚书7:14是“少妇”还是“处女”? 新歌 于 2018-08-04 15:39:17

人家马太写福音,引用的是圣经从希伯来文翻译成其他文字的第一本译本,此译本使用的词语在希腊文中清楚指“处女”。楼下两位神学生却鄙视马太,一定要越过圣灵设的翻译地界,使用young woman。你以为mean和老苗真正心里相信新约圣经是神启示的?

至于圣灵为何在七十士本翻译的时候译成“处女”,mesianic jews(信主耶稣基督是基督的犹太人)有非常好的解释。希伯来语言如同拉撒路死而复活一样,是死了两千多年现代以色列复国重新恢复过来的语言(有兴趣的可以读以色列建国历史了解),所以现代普通犹太人并不比其他民族的人对希伯来语言有更多的优势,关于希伯来文字的意思,主要还是研究圣经的拉比更有权威。mesianic jews使用拉比们的研究对圣灵使用处女翻译以赛亚书7:14解释的非常详细,即使你不愿意用简单的信心信马太福音,也不会被学者们骗过去。我不准备引用这些资料了,因为我看定了本坛神学生们的不信不会因为任何说服性的事实改变。

不浪费我的时间了,大家各自保重吧。


0%(0)
0%(0)
    看来你们所谓的灵意解经就是胡扯,没有圣灵。  /无内容 - 新歌 08/18/18 (5)
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):
实用资讯
万维读者网十周年有奖征文评选结果
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2017: 你当初是如何信主的? 信是什么?
2017: 问答:关于阿民念、加尔文和召会
2016: 常有穷人和你们同在;只是你们不常有我
2015: 无瑕--Flawless
2015: “舜间”与“永恒”一经文思考
2014: 乡朴姊妹请进
2014: 不要怕他们——对启蒙运动的全面否定
2013: 刘志雄 因为基督的身体是否是受造和基督
2013: 保罗的完成职事(十三 ): 基督与教会之极