设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:奇异恩典
万维读者网 > 彩虹之约 > 帖子
约6:29希腊文解析和中英文翻译
送交者: GDP123 2018年10月16日02:30:00 于 [彩虹之约] 发送悄悄话

6:29  ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτό ἐστιν τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ ἵνα πιστεύσητε εἰς ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος

6:29  ἀπεκρίθη (answered) ὁ Ἰησοῦς (Jesus) καὶ (and) εἶπεν (said) αὐτοῖς (to them) Τοῦτό (this) ἐστιν (is) τὸ (the) ἔργον (work) τοῦ  θεοῦ (of God) ἵνα (that) πιστεύσητε (you believe) εἰς (into) ὃν (whom) ἀπέστειλεν (has sent) ἐκεῖνος (he)

关键词是ἵνα 这个连接词的意思是in order that, 这个字引导的从句修饰ἔργον (work)。这里没有意思说“神要我们做的工是去信祂所差来的”,而是说“我们信祂所差来的乃是神的工”。

KJV: Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.

ESV: Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.”

NIV: Jesus answered, “The work of God is this: to believe in the one he has sent.”

RSV: Jesus answered them, "This is the work of God, that you believe in him whom he has sent."

NKJV: Jesus answered and said to them, “This is the work of God, that you believe in Him whom He sent.”

ASVJesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.

和合本:耶稣回答说,信神所差来的,这就是作神的工。

正确的中文翻译应该是:耶稣回答他们说,你们信祂所差来的乃是神的工。



0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2017: 思考题:圣经常看到神“掩面不顾”祂的
2017: 耶稣被made 比天使小,他不help 天使
2016: 我们为什么成不了神?
2016: 不要大惊小怪
2015: 一个上幼儿园的孩子的信心
2015: 他是神的用人,是伸冤的,刑罚那作恶的
2014: 远志明是否在传别的福音——对《基督教
2014: 以色列用祝福说预言_纲目-创世结晶读经
2013: mean:提上来给 paci/雅歌:得救的人信
2013: 从彼前1:23和罗10:17再谈重生与信心