日语发音,语音语调,跟中国差不多的,只是鼻音比中国多一点,它有一个拔音“ん”, 而这个拨音对中国人来说,是个简单的发音,没有发音上的不适、困难。
日语单词,这个更是简单。掌握一万个日语单词,就是一级日语的词汇量。三级日语只要几千单词,而三级日语,应付在日本生活是没有问题的。
日语语法,只是否定放在句尾,别的跟中文没啥差。
看看英语
英语发音,有几个音是汉语里没有的,甚至全中国的方言里也没有。
英语单词,一万个单词只是打个底,成不了啥气候的。
英语语法,动词有时态,名词要有数的概念,这些全是汉语所没有的。
我的体会是,英语学习,特别的英语发音,成年之后来到美国的,基本就说不好英语了。我认识几个5、6岁就来美国的年轻人,他们说,他们的英语在本地人听来,有些音还是有问题的。
英语语法对我来说,错是正常的,不错到是不正常了。除非像冬冬那孩子,她爸爸在洛阳什么间谍学校当英语老师,她本人到加国,又找了当地人当男朋友。那是底子好又年轻,改变的可能是有的。
如傻豆这种,自己从来不敢写一句完整的句子在网上,胆怯得一塌糊涂,看见别人说英语,他估摸着查查字典,真的发觉人家说错了,这让傻豆那低贱的人格无比亢奋——居然发现别人错了,那岂不是自己比别人高明的明证么?傻豆于是大欢喜。
以前我有个中学英语老师,绍兴人,一口绍兴官话。你想想看,我的英语怎么能好?这么说吧,你看人家傻豆,他把沐浴说成了沫浴,汉语发音尚且如此,你要他英语说好,那怎么可能?