设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:诤友
万维读者网 > 教育学术 > 帖子
彭运生谈艺录(172)
送交者: 彭运生 2018年02月09日22:22:11 于 [教育学术] 发送悄悄话


彭运生谈艺录(172)


说“互文见义”

“花径不曾缘客扫,柴门今始为君开”,这是杜甫的诗句,这两句诗的含义是:花径不曾缘客扫而今始为君扫,柴门不曾为客开而今始为君开。这属于所谓“互文见义”。互文见义的目的当是实现语言的俭省,更是增加语义理解的难度。

“碧知湖外草,红见海东云”,这也是杜甫的诗句,其含义当是:看见湖外的碧就知道那里有草,看见海东的红就知道那里有云。这也属于互文见义。

不过,“碧知湖外草,红见海东云”不是普通的互文见义。这两句诗可以让人沉醉,因为其中有这样的言外之意:“碧”是在与我们有相当距离的“湖外”,而碧总是某个东西的碧,那个东西到底是什么?因为距离比较远,我们的眼睛就可能看不清那个东西,这样,想要知道远方的东西是什么,我们需要推测。推测需要我们有相关的知识——某种碧是某种草所特有的颜色;在知识的基础上,我们还需要有推理能力——我们看见了湖外的某种碧,所以,湖外存在与之相对应的某种草。“推测”受到了隐秘的肯定。

或许,杜甫这两句诗应该被压缩成“见碧即知湖外草”,换言之,“红见海东云”中只有“见”这个字才是有意义的。湖外那个碧色的东西是不是草,是我们推测出来的,而海东那个红色的东西是不是云却用不着我们去推测,眼睛看一看就知晓了。

灵感为杜甫带来了“见碧即知湖外草”,写对偶这种近乎本能的冲动,却让杜甫想起了“海东云”以与“湖外草”相对,想起了“红”以与“碧”相对;对“互文见义”的爱好终于支配杜甫把“见”字拆卸下来,一个对偶就成了。

明快而有力的“见碧即知湖外草”,杜甫硬是给弄成了“碧知湖外草,红见海东云”,这实际上是损害了真正的光辉灿烂。能让读者感觉到诗人追求技巧、耍弄技巧的地方,归根结底是令人不快的。


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2017: 老子名言“道生一,一生二,二生三,三
2017: 174 需要了解的梵文知识
2016: 国际战略讲坛:第一讲:策变国家的国家
2016: 美国简史35·五花八门.乱象百出.二
2015: 和日本小孩一起吃饭,才知道什么是 〝
2015: 剥夺中国出生国籍不是基本原则而是过时
2014: 现代中文翻译的问题
2014: 事实与原则(9) - 世界的定义
2013: 中医是医吗?- 无法回避的中药毒性
2013: 中国医学院毕业生在美国当医生人数