設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 帖子
中亞文明與南方文化譯論
送交者: 比較政策 2020年12月25日10:43:53 於 [教育學術] 發送悄悄話

https://cpri.tripod.com/cpr2020/civilization-culture1.pdf

-漢音元素範例 8-

趙 京

  

ISBN 國際書號: 978-1-716-30280-0

印刷: Lulu Press, Inc., www.lulu.com   

627 Davis Drive, Suite 300, Morrisville, NC 27560, USA

出版發行: US-Japan-China Comparative Policy Research Institute 

中日美比較政策研究所 

http://cpri.tripod.com   zhao.cpri@gmail.com

字詞數:約11萬

2020年12月25日第1版

目 錄

1. 中文表示里導入漢音元素的方案

2. Egyptian Magic/埃及ㄇㄚㄐㄧㄎㄎ譯註

3. 中亞文明簡史新譯初步

4. Arab/ㄚㄌㄚㄅ-Islam/ㄧㄙㄌㄚㄇ初期簡史譯註

5. 麥基文明背景下伊斯蘭的盛衰與啟蒙展望

6.1 Sufism /ㄙㄨㄈㄧ/蘇菲/伊斯蘭神秘主義譯註

6.2 蘇菲教門的泛神論與自由主義

6.3 榮格對人類精神創始活動的分析

7. Freemasonry/ㄈㄌㄧㄇㄟㄙㄛㄣ/共濟會起源的神聖秘密

8. 當代人類學揭示的山地東南亞的安那祺史觀

9.以漢音元素幫助創製少數民族文字的設想

10.香港粵語的文字化困境與出路


編輯前言

《漢音元素範例》系列計劃譯註漢文明以外的重要文明的經典思想,以哲學、神學和歷史為主。這一集把印歐文明譯註以外的幾篇相關的論文編為一集,包括幾篇用通用漢語寫作的文章,易於比較2016年以後採用漢音元素譯註的優越。除了解決了現行的用表意漢字翻譯外來文字的混亂而達成簡潔、準確、可標準化的明顯優點之外,還可以看出另一個優點:用漢音表述的翻譯概念/名詞可以被排列檢索,這是現行的表意漢字翻譯無法實現的。這裡收集的譯註的埃及象形文字、阿拉伯詞母等,沒有元音,所以,以元音結尾的所有漢字和日語假名都無法直接翻譯,只能借用已經按照英語發音習慣加入元音的英語翻譯再翻譯成漢語。

希望中文早日採用漢音元素來翻譯表意漢字以外的詞語,豐富中文的表述,解放中國人的思維。

敬候讀者的批判、建議和任何反饋。


0%(0)
0%(0)
  直接用拉丁字母表音更簡單實用,何必棄簡求繁?  /無內容 - 果子狸 12/25/20 (857)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2019: Carbon dioxide and vegetation densit
2018: 跟貼一次就壞了?
2018: 請寫文章證明你不是只會跟貼的無賴
2017: 淺談在貧困地區深入開展反邪教工作的重
2017: 上帝、人民、遺願、奮鬥!——深切紀念
2016: jingchen:非平衡態經濟學理論簡介
2016: 公共場合孩子不懂禮貌,是父母的錯
2015: 105.一切眾生同有真如(上)