設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:英豪big-apple
萬維讀者網 > 高山流水 > 帖子
飛星:歌詞試譯《藍旗袍》(修改)
送交者: 飛星 2020年01月04日19:38:18 於 [高山流水] 發送悄悄話

https://youtu.be/cbDlXnMmuPw


這深閨幽怨,這低吟緩唱,讓我駐足她窗外聽了又聽... 不禁想給這歌詞翻譯一下。(視頻配圖裡的女子和旗袍真漂亮!) 


《藍旗袍》

The Blue Qipao Dress


Lyrics:


想念你送的藍旗袍

I miss the blue qipao dress you gave

每一個輪廓都如此的窈窕

So willowy it had my contours shaped

桃紅胭脂黛青發梢

Cheeks dabbed in pink rouge, hair tinted emerald

窗外開滿了芍藥那光景多好

Peonies blossoming by the windows... so sweet those days were


誓言是一件藍旗袍

But your promise is like a blue qipao

時光的河流把顏色都洗掉

Time has its colors all washed out 

山水迢迢錦書縹緲

So far distanced apart, so misty is your whereabout

歡愉被風吹散了再無處尋找

My joy is gone with the wind, nowhere to be found


糾結的情絲將我纏繞

Knotted feelings have me entangled

情事如花開過就謝了

Love is such as flowers, blossom then wither

在鏡前為你梳妝的女子

So many times in front of the mirror for you she dresses up

錯過了多少良宵

So many sweet nights she has longed for but never turn out


記憶的台階荒煙蔓草

Memory stairs * have become weedy and desolate 

拾級而上夢落知多少

Each step on them is accompanied by a dream cracked

歲月里為你守候的女子

Pity the girl who's been waiting for you all these years 

等不來一個擁抱

Waiting for a hug that never appears



* 註:我本來想用英文裡一個現有的詞 “memory lane” 來對譯 “記憶的台階”,但覺得直譯為 "memory stairs" 也並無不可。Lane  跟 stairs 都是走道,有人喜歡走 lane,有人喜歡走 stairs,只是一種形象比喻,一種修辭手法而已。

參考:

https://english.stackexchange.com/questions/223590/whats-the-origin-of-the-memory-lane





0%(0)
0%(0)
  好聽的歌 謝謝分享  /無內容 - 溪水清幽 01/06/20 (61)
  給飛星拜個年!!!多謝分享!!!:)  /無內容 - 月亮花花 01/04/20 (89)
    謝謝月亮花花,也給你拜年!  /無內容 - 飛星 01/05/20 (96)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2019: 《聲入人心》2018 EP10
2019: 震山雷:《送君千里》陳瑞歌曲系列之一
2018: 比翼鳥祝朋友們2018如這《登山纜車》般
2018: SailAway:再別康橋
2016: [高山迎新]mike05: Parigio cara
2016: 一段印度視頻
2015: 【歡樂誕旦】娜佳:《夫妻識字》
2015: 【歡樂誕旦】老地雷:告別2014,但願人