設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:曹雪葵杭州阿立
萬維讀者網 > 詩詞歌賦 > 帖子
接受豌博鼓勵,也譯一把《落葉》,哈哈。
送交者: 曹雪葵 2016年03月27日13:25:46 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話

詩歌翻譯:A dropping Leave

A falling leaf surprised me of an earlier Autumn,
Like a lonely guy away from his childhood home.
It lingers with hearty entangling on the branch ,
As if a hired cowboy at last begins to love the ranch.


原文:隋 孔紹安《落葉》
早秋驚落葉,
飄零似客心。
翻飛未肯下,
猶言惜故林。



0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2015: 【天淨沙】 (嚴格版) 春雪歸雁
2015: 北國三月
2014: [詩畫] 解紅: 賦白鷺
2014: 情為何物兮(莎士比亞原著)--GEORGES意
2013: 【解語花】 七律: 白玉蘭 (兼和賀蘭
2013: 還是排成三劍客吧 >>>【七律
2012: 清平樂。青海湖(詞兩首)
2012: 認識五個字可讀我的詩
2011: 呼籲全球每一個有良知的華人積極投入全
2011: 缺 陷