屈原《離騷》(附譯文)
帝高陽之苗裔兮: 我是古帝高陽氏的子孫,
朕皇考曰伯庸: 我已去世的父親字伯庸。
攝提貞於孟陬兮: 攝提那年正當孟陬啊,
唯庚寅吾以降: 正當庚寅日那天我降生。
皇覽揆余初度兮: 父親仔細揣測我的生辰,
肇賜余以嘉名: 於是賜給我相應的美名:
名余曰正則兮: 父親把我的名取為正則,
字余曰靈均: 同時把我的字叫作靈均。
紛吾既有此內美兮:天賦給我很多良好素質,
又重之以修能: 我不斷加強自己的修養。
扈江離與辟芷兮: 我把江離芷草披在肩上,
紉秋蘭以為佩: 把秋蘭結成索佩掛身旁。
汩余若將不及兮: 光陰似箭我好像跟不上,
恐年歲之不吾與: 歲月不等待人令我心慌。
朝搴阰之木蘭兮: 早晨我在山坡採集木蘭,
夕攬洲之宿莽: 傍晚在小洲中摘取宿莽。
日月忽其不淹兮: 時光迅速逝去不能久留,
春與秋其代序: 四季更相代替變化有常。
惟草木之零落兮: 我想到草木已由盛而衰,
恐美人之遲暮: 害怕君王逐漸衰老。
不撫壯而棄穢兮: 何不利用盛時揚棄穢政,
何不改乎此度: 為何還不改變這些法度?
乘騏驥以馳騁兮: 乘上千里馬縱橫馳騁吧,
來吾導夫先路: 來呀,讓我在前引導開路!
昔三後之純粹兮: 從前三後公正德行完美,
固眾芳之所在: 所以群賢都在那裡聚會。
雜申椒與菌桂兮: 雜聚申椒菌桂似的人物,
豈惟紉夫蕙茝: 豈止聯繫優秀的茝和蕙。
彼堯舜之耿介兮: 唐堯虞舜多麼光明正直,
既遵道而得路: 他們沿着正道登上坦途。
何桀紂之猖披兮: 夏桀殷紂多麼狂妄邪惡,
夫唯捷徑以窘步: 貪圖捷徑落得走投無路。
惟夫黨人之偷樂兮:結黨營私的人苟安享樂,
路幽昧而險隘: 祖國的前途黑暗而險阻。
豈余身之憚殃兮: 難道我害怕招災惹禍嗎,
恐皇輿之敗績: 我只擔心祖國為此覆滅。
忽奔走以先後兮: 前前後後我奔走照料啊,
及前王之踵武: 望君王趕上先王腳步。
荃不察余之中情兮:你不深入了解我的忠心,
反信讒而齌怒: 反而聽信讒言對我發怒。
余固知謇謇之為患兮:我早知道忠言直諫有禍,
忍而不能舍也:卻不會因此而忍耐不進諫。
指九天以為正兮:上指蒼天請他給我作證,
夫唯靈修之故也:一切都為了楚王你的緣故。
曰黃昏以為期兮:分明約好了在黃昏(結婚)。(此句為衍句)
羌中道而改路:為什麼中途又改變了主意?
初既與余成言兮:你以前既然和我有成約,
後悔遁而有他:現另有打算又追悔當初。
余既不難夫離別兮:我並不懼怕辭官歸田啊,
傷靈修之數化:只是傷心你的反反覆覆。
余既滋蘭之九畹兮:我已經栽培了很多春蘭,
又樹蕙之百畝:又種植香草秋蕙一大片。
畦留夷與揭車兮:分壟培植了留夷和揭車,
雜杜衡與芳芷:還把杜衡芳芷套種其間。
冀枝葉之峻茂兮:我希望他們都枝繁葉茂,
願竢時乎吾將刈:等待着我收穫的那一天。
雖萎絕其亦何傷兮:它們枯萎死絕有何傷害,
哀眾芳之蕪穢:使我痛心的是它們質變。
眾皆競進以貪婪兮:大家都拼命爭着向上爬,
憑不厭乎求索:利慾薰心而又貪得無厭。
羌內恕己以量人兮:他們猜疑別人寬恕自已,
各興心而嫉妒:他們勾心鬥角相互妒忌。
忽馳騖以追逐兮:急於奔走鑽營爭權奪利,
非余心之所急:這些不是我追求的東西。
老冉冉其將至兮:只覺得老年在漸漸來臨,
恐修名之不立:擔心美好名聲不能成立。
朝飲木蘭之墜露兮:早晨我飲木蘭上的露滴,
夕餐秋菊之落英:晚上我用初生的菊花充飢。
苟余情其信姱以練要兮:只要我的情感堅貞不移,
長顑頷亦何傷:形銷骨立又有什麼關係。
攬木根以結茝兮:我用樹木的根結成茝草,
貫薜荔之落蕊:再把薜荔花瓣穿在一起。
矯菌桂以紉蕙兮:我拿菌桂枝條聯結惠草,
索胡繩之纚纚:胡繩搓成繩索又長又好。
謇吾法夫前修兮:我向古代的聖賢學習啊,
非世俗之所服:不是世間俗人能夠做到。
雖不周於今之人兮:我與現在的人雖不相容,
願依彭咸之遺則:我卻願依照彭鹹的遺教。
長太息以掩涕兮:我揩着眼淚啊聲聲長嘆,
哀民生之多艱:為百姓的生活艱辛而悲傷
余雖好修姱以靰羈兮:我雖愛好修潔嚴於責已,
謇朝誶而夕替:早晨進諫傍晚就被罷官。
既替余以蕙纕兮:他們以我佩戴惠草做的腰帶為理由罷免我,
又申之以攬茝:又指責我愛好採集茝蘭。
亦余心之所善兮:這是我心中追求的東西,
雖九死其猶未悔:即使是多次死亡也不後悔。
怨靈修之浩蕩兮:怨就怨神仙(指楚王)這樣荒唐啊,
終不察夫民心:他始終不體察人民的心聲。
眾女嫉余之蛾眉兮:那些女子(指奸臣)妒忌我的秀美的眉毛(指高尚的德行),
謠諑謂余以善淫:造謠誣衊說我好做淫蕩之事。
固時俗之工巧兮:世俗本來是適合於投機取巧啊,
偭規矩而改錯:背棄規矩而又任意改變措施。
背繩墨以追曲兮:違背是非標準追求歪曲事實,
競周容以為度:競相把苟合取悅於人奉作原則。
忳鬱邑余侘傺兮:憂愁煩悶啊我失意不安,
吾獨窮困乎此時也:只有我在此時走投無路。
寧溘死以流亡兮:寧可馬上死去魂魄離散,
余不忍為此態也:我堅決不以媚俗取巧為姿態。
鷙鳥之不群兮:雄鷹不與那些燕雀同群,
自前世而固然:原本自古以來就是這樣。
何方圜之能周兮:方與圓怎能夠互相配合,
夫孰異道而相安:志向不同何以彼此相安。
屈心而抑志兮:寧願委屈心志壓抑情感,
忍尤而攘詬:暫時忍受罪過,等待將來除去恥辱.
伏清白以死直兮:保持清白節操死於直道,
固前聖之所厚:本來是古代聖賢所推崇的!
悔相道之不察兮:後悔當初不曾看清前途,
延佇乎吾將反:遲疑了一陣我又將回頭。
回朕車以復路兮:調轉我的車走回原路啊,
及行迷之未遠:趁着迷途未遠趕快罷休。
步余馬於蘭皋兮:趕着我的馬車緩緩在蘭草水邊行走,
馳椒丘且焉止息:跑上椒木小山暫且停留。
進不入以離尤兮:接近君王不成反遭責難啊,
退將復修吾初服:只好退回去重修德行以償宿願。
制芰荷以為衣兮:我要把菱葉裁剪成上衣,
集芙蓉以為裳:並用荷花把下裳織就。
不吾知其亦已兮:沒有人了解我也就罷了,
苟余情其信芳:只要內心真正馥郁芳柔。
高余冠之岌岌兮:把我的帽子加的高高的,
長余佩之陸離:把我的佩帶增得長悠悠。
芳與澤其雜糅兮:(因為)我的芳香和光澤雜糅在一起啊,
唯昭質其猶未虧:(所以)只有純潔品質不會腐朽。
忽反顧以游目兮:我忽然回頭啊縱目四望,
將往觀乎四荒:我要游觀四面遙遠地方。
佩繽紛其繁飾兮:佩戴五彩繽紛華麗裝飾,
芳菲菲其彌章:散發着一陣陣濃郁清香。
民生各有所樂兮:人生各有各的樂趣啊,
余獨好修以為常:我獨愛美,並且習以為常。
雖體解吾猶未變兮:即使被肢解我也不會改變啊,
豈余心之可懲:難道我的志向是可以挫敗的嗎?
女嬃之嬋媛兮:姐姐對我遭遇十分關切,
申申其詈予:她曾經一再地向我告誡。
曰:“鯀婞直以亡身兮。她說:“鯀太剛直不顧性命,
終然殀乎羽之野:結果被殺死在羽山荒野。
汝何博謇而好修兮:你何忠言無忌愛好修飾,
紛獨有此姱節:還獨有很多美好的節操。
薋菉葹以盈室兮:滿屋堆着都是普通花草,
判獨離而不服:你卻與眾不同不肯佩戴。
眾不可戶說兮:眾人無法挨家挨戶說明,
孰雲察余之中情:誰會來詳察我們的本心。
世並舉而好朋兮:世上的人都愛成群結夥,
夫何煢獨而不予聽:為何對我的話總是不聽?
依前聖以節中兮:我以先聖行為節制性情,
喟憑心而歷茲:憤懣心情至今不能平靜。
濟沅湘以南征兮:渡過沅水湘水向南走去,
就重華而陳詞:我要對虞舜把道理講清。
“啟《九辨》與《九歌》兮”。“夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊”,
夏康娛以自縱:他尋歡作樂而放縱忘情。
不顧難以圖後兮:不考慮將來看不到危難,
五子用失乎家巷:因此武觀得以釀成內亂。
羿淫游以佚畋兮:后羿愛好田獵溺於遊樂,
又好射夫封狐:對射殺大狐狸特別喜歡。
固亂流其鮮終兮:本來淫亂之徒無好結果,
浞又貪夫厥家:寒浞殺羿把他妻子霸占。
澆身被服強圉兮:寒澆自恃有強大的力氣,
縱慾而不忍:放縱情慾不肯節制自已。
日康娛而自忘兮:天天尋歡作樂忘掉自身,
厥首用夫顛隕:因此他的腦袋終於落地。
夏桀之常違兮:夏桀行為總是違背常理,
乃遂焉而逢殃:結果災殃也就難以躲避。
後辛之菹醢兮:紂王把忠良剁成肉醬啊,
殷宗用而不長:殷朝天下因此不能久長。
湯禹儼而祗敬兮:商湯夏禹態度嚴肅恭敬,
周論道而莫差:正確講究道理還有文王。
舉賢而授能兮:他們都能選拔賢者能人,
循繩墨而不頗:遵循一定準則不會走樣。
皇天無私阿兮:上天對一切都公正無私,
覽民德焉錯輔:見有德的人就給予扶持。
夫維聖哲以茂行兮:只有古代聖王德行高尚,
苟得用此下土:才能夠享有天下的土地。
瞻前而顧後兮:回顧過去啊把未來瞻望,
相觀民之計極:觀察做人根本打算怎樣。
夫孰非義而可用兮:哪位國君不義而能統治天下?
孰非善而可服:哪位國君不善而能使人歸順?
阽余身而危死兮:我雖然面臨死亡的危險,
覽余初其猶未悔:毫不後悔自已當初志向。
不量鑿而正枘兮:不度量鑿眼就削正榫頭,
固前修以菹醢:前代的賢人正因此遭殃。
曾歔欷余鬱邑兮:我泣聲不絕啊煩惱悲傷,
哀朕時之不當:哀嘆自已未逢美好時光。
攬茹蕙以掩涕兮:拿着柔軟惠草揩抹眼淚,
沾余襟之浪浪:熱淚滾滾沾濕我的衣裳。
跪敷衽以陳辭兮:鋪開衣襟跪着慢慢細講,
耿吾既得此中正:我已獲得正道心裡亮堂。
駟玉虬以桀鷖兮:駕馭着玉虬啊乘着風車,
溘埃風余上征:飄忽離開塵世飛到天上。
朝發軔於蒼梧兮:早晨從南方的蒼梧出發,
夕余至乎縣圃:傍晚就到達了崑崙山上。
欲少留此靈瑣兮:我本想在靈瑣稍事逗留,
日忽忽其將暮:夕陽西下已經暮色蒼茫。
吾令羲和弭節兮:我命令羲和停鞭慢行啊,
望崦嵫而勿迫:莫叫太陽迫近崦嵫山旁。
路漫漫其修遠兮:前面的道路啊又遠又長,
吾將上下而求索:我要上上下下追求理想。
飲余馬於咸池兮:讓我的馬在咸池裡飲水,
總余轡乎扶桑:把馬韁繩拴在扶桑樹上。
折若木以拂日兮:折下若木枝來擋住太陽,
聊逍遙以相羊:我可以暫時從容地徜徉。
前望舒使先驅兮:叫前面的望舒作為前驅,
後飛廉使奔屬:讓後面的飛廉緊緊跟上。
鸞皇為余先戒兮:鸞鳥鳳凰為我在前戒備,
雷師告余以未具:雷師卻說還沒安排停當。
吾令鳳鳥飛騰兮:我命令鳳凰展翅飛騰啊,
繼之以日夜:要日以繼夜地不停飛翔。
飄風屯其相離兮:旋風結聚起來互相靠攏,
帥雲霓而來御:它率領着雲霓向我迎上。
紛總總其離合兮:雲霓越聚越多忽離忽合,
斑陸離其上下:五光十色上下飄浮蕩漾。
吾令帝閽開關兮:我叫天門守衛把門打開,
倚閶闔而望予:他卻倚靠天門把我呆望。
時曖曖其將罷兮:日色漸暗時間已經晚了,
結幽蘭而延佇:我紐結着幽蘭久久徜徉。
世溷濁而不分兮:這個世道混濁善惡不分,
好蔽美而嫉妒:喜歡嫉妒別人抹煞所長。
朝吾將濟於白水兮:清晨我將要渡過白水河,
登閬風而紲馬:登上閬風山把馬兒繫着。
忽反顧以流涕兮:忽然回頭眺望涕淚淋漓,
哀高丘之無女:哀嘆高丘竟然沒有知音。
溘吾游此春宮兮:我飄忽地來到春宮一游,
折瓊枝以繼佩:折下玉樹枝條增添佩飾。
及榮華之未落兮:趁瓊枝上花朵還未凋零,
相下女之可詒:把能受饋贈的美女找尋。
吾令豐隆乘雲兮:我命令雲師把雲車駕起,
求宓妃之所在:我去尋找宓妃住在何處。
(未完,待續)