彭運生解唐詩(22) |
送交者: 彭運生 2017年01月23日16:29:06 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
彭運生解唐詩(22) 姚合 1、寄李干:“尋常自怪詩無味,雖被人吟不喜聞。見說與君同一格,數篇到火卻休焚。” “尋常”的意思是平常,“見說”的意思是聽說,“休”的意思是沒有、中止。 我們因為“詩無味”而“自怪”,這表明我們是公正的;即使這樣的詩“被人吟”,我們仍然能做到“不喜聞”,這表明我們有自知之明;至於採取實際行動去“焚”燒掉這些無味之詩,則更表明了我們的勇氣。 僅僅因為“君”的詩與我們的詩水平一樣——“同一格”,我們自己的偉大人格終於不能樹立起來——如果我們執意去焚燒那些無味之詩,那就意味着我們給“君”做出了榜樣,意味着“君”也應該去焚燒自己的無味之詩,這當然是對於“君”的苛刻與脅迫了。“君”因為與我們“同一格”,就妨礙了我們的優良品行成為現實。這都是“相同”的罪惡。 “相同”受到了隱秘的否定。 看見大街上有人穿的衣服跟我們的一樣,我們感覺不快。 這首詩的題目是“寄李干”,不知李干讀過這首詩之後有什麼樣的感受。
2、九日寄錢可復:“數杯黃菊酒,千裏白雲天。上國名方振,戎州病未痊。靜愁惟憶醉,閒走不勝眠。惆悵東門別,相逢知幾年?” 有言外之意的是“數杯黃菊酒,千裏白雲天”。 “黃菊”可以讓人用來泡酒,從而滿足人的物質需要,“千裏白雲天”可以讓人觀賞,從而滿足人的精神需要,總之,人是大自然的寵兒;人還有創造性,可以根據自己的需要而創造“酒”和“杯”。 “人”受到了隱秘的肯定。
3、秋中寄崔道士:“貧居雀喧噪,況乃靜巷陌。夜眠睡不成,空庭聞露滴。旁有一杯酒,歡然如對客。月光久逾明,照得筆墨白。平生志舒豁,難可似茲夕。四肢得自便,雖勞不為役。故人山中住,善治活身策。五穀口不嘗,比僧更閒寂。我今暫得安,自謂脫幽戚。君身長逍遙,日月爭老得?!” 有言外之意的是“月光久逾明,照得筆墨白”。其字面含義是:月光時間一長就更加明亮,照得墨(跡)都白了。 月光明亮得以至於“照得筆墨白”,這意味着月亮達到了“鼎盛”。墨原本是黑的,因為月亮達到了鼎盛,墨的本色都改變了,變成了作為黑之對立面的白色。一個事物的鼎盛讓其他事物走向自己的反面、扭曲了其他事物的本來面目。 “鼎盛”受到了隱秘的否定。
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2016: | 美國簡史十八.地下通道 | |
2016: | 催眠術不能取代刑偵技術 | |
2015: | 從司馬南和“反美女生”來美看中國文化 | |
2015: | 中國現代哲學家學會:從實體到功能的轉 | |
2014: | 再請翻譯: 漢高祖對戚夫人說的四句詩 | |
2014: | 有熟悉古詩的嗎?請白話翻譯《念奴嬌. | |
2013: | 關於三峽給香椿樹最後致辭 | |
2013: | 等到意識形態的濃霧漸漸散去 | |
2012: | 申時行: (詩) 深夜 (第三) | |
2012: | 申時行:(詩)深夜(第三) | |