設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:紅樹林
萬維讀者網 > 五 味 齋 > 帖子
The queen is dead, Long live the king
送交者: 小樹 2022年09月19日09:52:12 於 [五 味 齋] 發送悄悄話


上面是傳統英式公文寫法,是白金漢宮正式發布公告,直譯:“女王已死,新王萬歲”,更古典文雅譯法,“女王駕崩,新王萬歲”。若是今後查尓斯國王駕崩,他的兒子威廉接任,公告應該是“The king is dead,Long live the king “,怎麼翻譯?既然國王已死,又怎麼萬壽無疆?這就是傳統文化的不同,英式公文表達方式,第一句,現任國王逝世,第二句,祝願新任國王萬歲。

話說,1969 年,我住在井岡山廈坪公社,那年某晚,春寒料峭,農民社員舉着紅旗,打着火把,敲鑼打鼓,趕至鎮上,聚集在敬愛的老人家巨幅畫像下,聆聽“九大”勝利閉幕新聞公報,當高音喇叭響起莊嚴的“東方紅“樂曲聲時,大家舉手高呼“xxx 萬歲、萬歲、萬萬歲,萬壽無疆!”。大會還宣布,“林總是老人家的親密戰友和接班人”,此時此刻,鑼鼓喧天鞭炮齊鳴紅旗招展,“祝林總身體健康、永遠健康,健健康康“的口號聲響徹雲端”。那晚,革命群眾沉浸在幸福歡樂的海洋中。

又假設,也是在特殊的九月,若是林總順利接班。我們用英文告示天下:”Chairman Ma is dead, Long live Chairman lin “. 翻譯成中文,”x主席永遠活在我們心中,林主席萬歲”。“身體健康”轉正為“萬歲”。“駕崩”就不用了,又土又太帝王氣?

各看官,不必吐槽,上綱上線,僅僅只是無聊八卦而已。


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2021: 兩條消息,一條核潛艇,一條是比較輝瑞
2021: 和果子狸談佛話
2020: 川總放過TikTok了,也可以說是TikTok拿
2020: 轉個對金斯伯格的評論:
2019: 回答皮膚 六祖小還是佛祖小 談自性本空
2019: 他們只是依法維權的孩子而已,為何要
2018: 瑞典人民警惕太低,警察太軟。
2018: 川普給Q的911 twite 密語,請川粉解釋
2017: 哈哈。楊瀾除了網上否認郭對她的爆料料
2017: 這世界徹底亂了!美國政治跟中共比,簡