设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:红树林
万维读者网 > 五 味 斋 > 跟帖
我总觉得这一翻译吧,好象就会走样,这一走样肯定会影响
送交者: 无墨 2008月12月10日21:29:26 于 [五 味 斋] 发送悄悄话
回  答: 我也不懂俄语,照样喜欢普希金的诗。arendt 于 2008-12-10 21:20:23
韵味。

比如英文词blue,通常指蓝颜色,但是在换了个语境,意思就多了,比如忧郁,这是个情感词,用在诗歌里可能就有色彩很多,甚至双关。如果英文很好,知道这个词多的内涵,自然感受力就更强。

象我这样的,只能粗略了解下别人的介绍,不是不喜欢,是很难喜欢。
0%(0)
0%(0)
标  题 (必选项):
内  容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2007: 吴刚说给嫦娥的情话
2007: 有一个不解的关于女强人的问题
2006: 醒不了的美国梦
2005: 开天劈地
2005: 她用血肉之躯守护北京四合院
2004: 墩体小说之五:装不下
2004: 敦体小说--记三好学生敦子的一件小事(1
2003: 不是初恋的怀念
2003: 周岁的天使