设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:红树林
万维读者网 > 五 味 斋 > 帖子
绿袖青山与伤感
送交者: 蓝极 2002年04月08日19:25:18 于 [五 味 斋] 发送悄悄话


  大约在1987年的时候在中国买过一本"美国流行歌曲101首",有不少歌曲都是从那
本书里学会的,其中也包括Greensleeves。当时很喜欢Greensleeves那优美却又有点哀
婉的旋律,并从歌词中可以感知那是一首忧伤的爱情歌曲。后来离开中国之前好像
将那本书--连同所有其它书籍--送给了朋友,现在经常会想念起那本书来。

  刚到美国的时候,周末或节日时到教会里参加基督徒的一些活动。刚开始是好
奇,很快就成了应付或者社交的途径。通常在他们唱圣歌或举行其它圣典的时候,
不自在的感觉会很强烈。一次圣诞节唱圣歌时,突然中响起一阵熟悉的旋律,在脑
子迷糊一会儿之后终于回过味来:这不就是Greensleeves吗?可爱情歌曲怎么会在教
堂里回荡呢?拿过一张歌词单,不禁愣住了:咦,怎么这首歌会叫"What Child is This?"
呢?

  结束后问旁边的人:这不是一首表达爱情的英国民歌吗?回答是:这本来就是
一首圣诞颂歌啊!那神色只能让提问的人联想到自己的孤陋寡闻。

  确实,无知者有时候可以无畏,但当有自我意识的时候也能产生询究的动力。

  原来,这首古老的英国民歌有着四百多年的历史,歌词可以追溯到Elizabeth
(1533-1603,在位期间为1558-1603)时代的1580年,因为在那一年的"书商注册录"(Stationers'
Register)中Richard Jones以名称为A New Northern Dittye Of The Lady Green-Sleeves的诗歌注册
了版权。而最早出版的歌曲版本是直到1652年才出现。

  在广为流行的传说中,这首歌是周旋于六个妻子之间的英王Henry VIII
(1491-1547,在位期间为1509-1547)在1530年为更早出现的曲调所配的歌词,献给他的第
二个妻子Anne Boleyn。尽管他在年轻的时候确实写过歌曲,并学过竖琴、小键琴
(virginal)和风琴等乐器,但一般并不认为真正是在他与Anne Boleyn交往时为向她求爱
而写,至少年份不符,并且这种说法并没有翔实的证据。

  一种说法是,歌曲表达了一位绅士为他失去的Lady Greensleeves而哀伤、悲叹甚
至绝望。从原始的歌词中有些人的判断是,这是一个16世纪的靠财富博取少女欢心
的老人(sugar daddy)对失去的情人的恳请之词。还有一种说法是,这是一首在仲夏时
祈求生育的歌,叫Dalen Gwyer或Green Leaves,后来才演化成现在人们所见的情歌
Greensleeves。在William Shakespeare (1564-1616)的The Merry Wives of Windsor里的叛徒被吊死
时,Greensleeves作为背景音乐被提及。

  原先的曲调经过17、18和19世纪早期的两百多年时间的传唱变得面目全非,最后
William Chappell在19世纪重新发掘出原版,于是后来才回复到16世纪时的原调。

  像其它古老的民歌(比如Scarborough Fair)一样,Greensleeves也有成百上千个版本,
作者同样也消失于历史的帷幕之后。在美国内战之后的1865年William Chatterton Dix在
Greensleeves的曲调下填出"What Child is This?"的宗教歌词,于是又演变成圣诞节时的赞
美歌曲。

  1912年作曲家Ralph Vaughan Williams (1872 -1958) 将Greensleeves改编成幻想曲格式的
Fantasia on Greensleeves,并放入根据Shakespeare的Merry Wives of Windsor改编的歌剧中,
后来他又在1929年于Merry Wives of Windsor基础上进一步改编的歌剧Sir John in Love中再
次用到。

  D小调的旋律一般被认为是所有音调中最为忧伤的。或许正像每个男人都有自
己的lady Greensleeves,同样的曲调下,不同的人可以让想像的飞翼负载着仲夏时期
青葱翠绿的山谷的意象,或者是恋人无缘无故离开时发自内心的恳请和忧郁,或者
生活中骤然降临的甜润柔和而丰厚的伤感,还可以是个人在面对彼岸世界时的敬畏
和卑恭。

  莲波在1995年按照诗经风格译出Scarborough Fair的Paul Simon版本的汉语歌词后不
久,又将"正版"的Greensleeves诗经化:

  Date: Mon, 27 Mar 95 1:24:39 CST
  《袖底风绿袖》 Greensleeves
  我思断肠,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong
  弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously
  我心相属,日久月长。 I have loved you all so long
  与卿相依,地老天荒。 Delighting in your company

  绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy
  绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight
  绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold
  绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves

  我即相偎,柔荑纤香。 I have been ready at your hand
  我自相许,舍身何妨。 To grant whatever you would crave
  欲求永年,此生归偿。 I have both waged life and land
  回首欢爱,四顾茫茫。 Your love and good will for to have

  绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy
  绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight
  绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold
  绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves

  伊人隔尘,我亦无望。 Thou couldst desire no earthly thing
  彼端箜篌,渐疏渐响。 But still thou hadst it readily
  人既永绝,心自飘霜。 Thy music still to play and sing
  斥欢斥爱,绿袖无常。 And yet thou wouldst not love me

  绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy
  绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight
  绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold
  绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves

  绿袖去矣,付与流觞。 Greensleeves now farewell adieu
  我燃心香,寄语上苍。 God I pray to prosper thee
  我心犹炽,不灭不伤。 For I am still thy lover true
  伫立垅间,待伊归乡。 Come once again and love me

  绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy
  绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight
  绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold
  绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves

  ------------------

  附:

  1. What Child is This?

  Lyrics by William Chatterton Dix, 1865

  What Child is this who, laid to rest
  On Mary's lap is sleeping?
  Whom angels greet with anthems sweet,
  While shepherds watch are keeping?
  This, this is Christ the King,
  Whom shepherds guard and angels sing;
  Haste, haste, to bring Him laud,
  The Babe, the Son of Mary.

  Why lies He in such mean estate,
  Where ox and ass are feeding?
  Good Christians, fear, for sinners here
  The silent Word is pleading.
  Nails, spear shall pierce Him through,
  The cross be borne for me, for you.
  Hail, hail the Word made flesh,
  The Babe, the Son of Mary.

  So bring Him incense, gold and myrrh,
  Come peasant, king to own Him;
  The King of kings salvation brings,
  Let loving hearts enthrone Him.
  Raise, raise a song on high,
  The virgin sings her lullaby.
  Joy, joy for Christ is born,
  The Babe, the Son of Mary.

  2. My Lady Greensleeves by Dante Gabriel Rossetti (British, 1828-1882),

  painted in 1863

  3. Pandora by Dante Gabriel Rossetti (British, 1828-1882), painted in

  1869

0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖