濟慈《秋頌》新譯
譯者:恆星
你捧出圓潤的果實,帶着迷濛的微醺
緊擁你的密友 —— 那個日漸成熟的太陽
你和他密謀着,怎樣去裝車和布施
用茅屋下的藤蔓,做成水果的籮筐
就連長滿苔蘚的老樹,你也不放過
用熟透的蘋果,壓彎它的脊梁
鼓起葫蘆的軟腹,脹開榛子的硬殼
多多地塞進,甜蜜的核、柔嫩的芽
好為蜜蜂,營造更多的花房
夏日灌注了,粘濕的蜂巢
小蜜蜂還以為:溫暖的日子雋永綿長
你的蹤影,長伴倉廩
原野處處,尋到你的跡象
你在穀倉,隨意打坐
輕柔的髮絲,在風中飄揚
是誰,在半收的田壟上高臥不醒?
哦,迷倒你的,是那罌粟的花香
你也不管,下一畦的莊稼還未收割
你就這樣歇息在,纏綿的花上
有時,你也像那拾穗的人們
認真地負着,自己的收穫
任涓涓小溪,在你身邊悄悄地流淌
或許,你更像一個榨酒的農民
讓時辰,暗自流逝
耐心地瞧着,那緩緩滴下的酒漿
春歌在哪?哎,春歌在哪?
不唱春歌,你自有樂章!
當雲雯湧起,柔柔地染出一天
豐收的原野,塗滿溫馨的紅黃
於是,河灣的柳林,秋蟲悲鳴
它在高處,無病呻吟着莫須有的憂傷
就像微風倏起倏落,猶如青嵐亦落亦揚
山川那邊,傳來高聲的抱怨
那些羊群,其實都是膘肥體壯
花園小地,紅鳥呼哨
樹籬之下,蟋蟀歌唱
燕子呢喃,成群飛翔
2007年9月1日譯,2012年9月30日(中秋)修訂 於聖地雅歌