《再别康桥》,继碗叮当纯正的上海话版、雅典娜的纯正英语版和尤其是瑞老板的滑稽搞笑版后,我受到启示也来个印度英语版:土制了一份口琴配乐诗朗诵, 改了名字混进‘新德里国际广播电台’。不容易模仿,我只朗诵了两小段就撑不住了。。哈哈,不敢多练了,否则明天上班一开口就全是那味儿了。祝新的一周快乐!
说明一下:我盗用了雅典娜的英语译文首段和尾段,敬请宽恕。
场景
节目主持人:
You are listening to Radio New Delhi International. Please enjoy the poem by Chinese writer Xu Zhi Mo, presented by 末班车·甘地 --《Saying Good-bye to Cambridge Again 》
末班车·甘地穿着印度长衫出场,嘴里还含着一颗枣:
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
。。。。。。。。。。。。。。
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
Thank you very very much!