設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:曹雪葵杭州阿立
萬維讀者網 > 詩詞歌賦 > 帖子
傅正明中國古典詩詞英譯選3
送交者: 傅正明 2024年05月14日22:31:37 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話

.于謙

石灰吟

千錘萬鑿出深山

烈火焚燒若等閒。

粉身碎骨全不怕,

要留清白在人間。

Ode to lime 

By Yu Qian   Tr. by Zhengming Fu

After thousand times of hammering coming out of mountains,

You were afraid of the tempering in burning of sacrifice never. 

Crushing limestones into white particles without complaints,

You left nothing but purification to the human world forever.


附錄:許淵

Song of the Lime

By Yu Qian   

You come out of deep mountains after hammer blows;

Under fire and water tortures you’re not in woes.

Though broken into pieces, you will have no fright;

You’ll purify the world by washing it e’er white.

 


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2023: 我家花園中的鬱金香
2023: 清平樂 香艷一把,活躍氣氛
2022: 我家花園和花園近期開的花
2022: 蒼梧謠 紅芍藥(次韻海貝)
2021: 黃楝 - 夜歌 (音樂版)黃楝 曲詞
2021: 黃楝 - 古代女子 (音樂版)黃楝 曲詞
2020: 夢娜的情感散文《那年那月那人》
2020: 【聲聲慢】蘭亭
2019: 2019杭州行美食篇(1)
2019: 2019故鄉行:鎮江金山寺和怪味軒