【水調歌頭】林海雪原
林海眼前有,東主住村邊。
未知人外停看,飛雪撒林間。
吾馬不明就裡,費解遲疑何處,農舍找尋難。
冰湖陷林木,最暗在今天?
轡頭搖,鈴鐺響,恕直言。
無聲萬籟,唯有雪片順風歡。
山野幽深寧靜,秀木參天多彩,信守不食言。
我欲尋春夢,千里在前邊。
英詩原文如下:
Stopping By Woods On A Snowy Evening
by Robert Frost
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village, though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.