设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:曹雪葵杭州阿立
万维读者网 > 诗词歌赋 > 帖子
也来翻译泡尔邱兄的《今晚》
送交者: 杭州阿立 2018年03月13日11:22:01 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话

阿立注:

海风诗社堂主邱辛今天转发《中外笔会》的“替劳动者发声瑞士作家安妮特笔下的社会主义”电子专辑。

里面收了泡尔.兄的两首诗。都由枫雨Jane Jiang)精彩译成英文。

第一首的会友欢杯即兴诗,对俺酒仙脾气。那也来玩一玩鹰文欢译。

2018年3月13日 

也来翻译泡尔.兄的《今晚》

Tonight

by Paul Qiu

Translation by 阿立

3/13/2018

 

Nothing to care for

but a drink

 

Bygones long bygone

why from the glass

past stares back

 

My grey hair

displacing and exile

even a small trace

No

nothing would I

care

Though half drunk

Your words I feel

admire, and resonate

 

Only a drink

brings back passionate past

Can the glass bear all that

mighty weight

 

What you see is what you get

when I seem out of control

on stage

Except the stage

was never there

 

今 晚

       (美国) 邱辛

    

    我不管宇宙天地

    只要一杯酒

     

    以为忘记的时候

    我向杯中望去

    宇宙在其中冷眼

     

    我的华发

    我流浪和放逐的痕迹

    不要,不要扯进什么

    天地万物

    即使喝到半醉

    你的话我也为之倾心

    心证和同情的认同

     

    今晚我只要一杯

    回到豪气万丈的那年

    但那杯怎能承受

    如此之重

     

    你看见的就是对的

    我在舞台上张狂的那刻

    其实剧场还未搭建

    

* 2017年3月29日于纽约思渊堂接待汪兄涌豪饮宴接谈甚快意。突有此意,一气呵成。


邱兄分享枫雨的英译:

Poem by Paul Qiu

Translated by Jane Jiang 

Tonight

 

Tonight

I don’t care universe

but only care a glass of drink

 

The moment I thought I’ve forgotten

I look at my glass

Universe, inside of it, looking at me too, with cold eyes

 

My grey hair

My traces of wandering and exile

Don’t, don’t blend with everything in the world

Even if I am half-drunk

Your words still tempt me

Agreed with heart and sympathy

 

I only care a glass of drink tonight

Back to the year with passion

But how the glass bears the weight of life

Which is too heavy  

 

What you’ve seen is right

I am insolent at the stage---

The theater that is not set up yet actually

 

Notes:  I met my friend Mr. Wang and had a great time together, drinking and laughing and talking... Therefore the poem pop up in my head and I finished it in a second.


0%(0)
0%(0)
  阿立兄高才,学习!  /无内容 - 潜东篱 03/15/18 (40)
    东篱兄果酱了,谢谢谷粒!  /无内容 - 杭州阿立 03/15/18 (28)
  呱唧呱唧大赞!阿立兄英文老结棍!仰脖子葱白!  /无内容 - 绿岛阳光 03/13/18 (58)
    严重期待边兄的雄鹰!艾恩急!  /无内容 - 杭州阿立 03/13/18 (43)
    应该中文是原作,英译的是阿立兄大作吧?  /无内容 - 绿岛阳光 03/13/18 (61)
      是俺弄错了。咋整?只能酒醒了二把刀一回了。哈哈  /无内容 - 曹雪葵 03/13/18 (39)
      哈哈,果然!泡尔兄原作是中文,俺的是老鹰。:-) - 杭州阿立 03/13/18 (58)
      酒,还是阿立兄的老酒辣~  /无内容 - 豌博 03/13/18 (57)
        也应该贴上风雨的英译版  /无内容 - 豌博 03/13/18 (70)
          那个电子版好像不能拷贝里面的文字,不好搬啊? - 杭州阿立 03/13/18 (59)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
北美最全的折扣机票网站
贝佳药业美国专利【骨精华】消关节痛、骨刺、五十肩【心血通】改善心绞痛

一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2017: 七律 过廊桥兼和绿岛,正明兄
2017: 交作业 《敕勒歌.觅食》
2016: 《小路》
2016: 《竹里馆》赏析(附录江南拙笔)
2015: 最美南北朝民歌十首 似一阵清风吹入(组
2015: 春游哈德逊河沿岸
2014: 最情觞的组合:天涯 明月 刀
2014: 七律--夜雨
2013: [解语花作业]【七律】栀子花
2013: 《自由体诗》:栀子花语