| sonnet XV |
| 送交者: 要饭花子 2009年11月11日22:01:55 于 [诗词歌赋] 发送悄悄话 |
|
as autumn's fragrance fades out from the air
the wafting wind blows the unwilling leaves whose richness soil now waits for, worn and bare two trembling magpies hug under the eaves and heavy clouds now herald chilling rain a farmer hurries home laden with sheaves inside his courtyard chickens winnow grain and laughters come from children wild in mirth so pure their life though seemingly mundane the leaves begin to settle to the earth with gloomy melancholy rain that pours a baby cries -- his wife has given birth soon winter snow will block the farmer's doors and making love will be their daily chores 明年此时又一婴儿在他家哇哇落地 |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |
|
|
| 一周点击热帖 | 更多>> |
| 一周回复热帖 |
| 历史上的今天:回复热帖 |
| 2008: | 申时行:(pic) I cried for you ...! | |
| 2008: | 李贺: (七言古风) 《金铜仙人辞汉歌》 | |
| 2007: | [十一月同题] 浣溪沙 秋音 | |
| 2007: | [浣溪沙]雨夜飘零 | |
| 2005: | 赞爱妻 | |
| 2005: | 和一个 | |
| 2004: | 其實是你的心在動 | |
| 2004: | 那杯深秋的咖啡 | |




