設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:彎刀
萬維讀者網 > 競技沙龍 > 跟帖
掃盲掃盲!不懂就好好學學!
送交者: 飛星 2008月08月19日07:15:46 於 [競技沙龍] 發送悄悄話
回  答: 白俄羅斯這國名簡直瞎翻譯BraveHeart 於 2008-08-19 00:04:34
Belarus

From Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Belarus

The name Belarus derives from the term White Rus, which first appeared in German and Latin medieval literature. The Latin term for the area was Russia Alba. Historically, the country was referred to in English as White Ruthenia. It is also claimed by some people that the correct translation of "White Russia" is White Ruthenia (White Rus phonetically), which either describes the area of Eastern Europe populated by Slavic people or the states that occupied the area.[5] The first known use of White Russia to refer to Belarus was in the late-16th century by Englishman Sir Jerome Horsey.[6] During the 17th century, Russian tsars used White Rus', asserting that they were trying to recapture their heritage from the Polish-Lithuanian Commonwealth.[6]

Belarus was named Belorussia (Russian: Белоруссия) in the days of Imperial Russia, and the Russian tsar was usually styled Tsar of All the Russias—Great, Little, and White. Belorussia was the only Russian language name of the country (its names in other languages such as English being based on the Russian form) until 1991, when the Supreme Soviet of the Belorussian Soviet Socialist Republic decreed by law that the new independent republic should be called Belarus (Беларусь) in Russian and in all other language transcriptions of its name. The change was made to reflect adequately the Belarusian language form of the name.[7] Accordingly, the name Belorussia was replaced by Belarus in English, and, to some extent, in Russian (although the traditional name still persists in that language as well); likewise, the adjective Belorussian or Byelorussian was replaced by Belarusian in English (though Russian has not developed a new adjective). Some Belarusians object to the name Belorussia as an unwelcome reminder of the days under Russian and Soviet rule.[8] However, most residents of the country do not mind the use of Byelorussiya in Russian (which is, actually, the most widely spoken language there) – as evidenced by the fact that several popular newspapers published locally still retain the traditional name of the country in Russian in their names, for example Komsomolskaya Pravda v Byelorussii, which is the localised publication of a popular Russian tabloid, and Sovetskaya Byelorussiya. Officially, the full name of the country is Republic of Belarus (Рэспубліка Беларусь, Республика Беларусь, Respublika Byelarus').[9] listen (help·info)
0%(0)
0%(0)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2005: [橋牌] 閒聊體系與叫牌法 (ZT)
2005: 自由塔和世界貿易中心
2004: 為什麼有海外兵團
2004: 雅典奧運會游泳--第六日賽事前瞻