設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:阿飛的劍
萬維讀者網 > 茗香茶語 > 帖子
alexwt:中國人講英文是一個基本技能,就象開車是一個基本技能
送交者: alexwt 2016年07月27日00:00:03 於 [茗香茶語] 發送悄悄話

英文的所謂“好壞”,首先看的是場合。一個本科英文專業畢業的,可以熟讀莎士比亞可以熟諳雜七雜八的俚語,但是這些對於絕大多數的工作交流,基本沒有任何用處。工作中要求什麼?要求用語規範,定義準確,最主要是邏輯清楚層次清楚,what/why/how,in a hierarchically structured manner。 俚語有用嗎?有一點點。但是就是一點點。得記住,俚語對於一個外國人來說,是極其難把握的。而就算你花了巨大的工夫或者討了個鬼佬老婆(假定她是受過良好教育的),俚語過得去,得意地時不時顯擺一下,嘿嘿,你工作報告的讀者中的一些人包括美國人,都會討厭遇到用爛的俚語,看到就煩。所以,你很大可能還是討不了好。

口語重要嗎?當然重要。需要花工夫嗎?當然需要。但是問題是,把工夫花在哪裡。發音儘量準確,語法啊時態啊不犯簡單錯誤,那是需要的,然後開始學抑揚頓挫。但是刻意模仿(後果就是聽起來非常誇張),又有多少必要呢?你英語口語的聽眾,不是在萬維的平均張三李四,而是本地人。昨天下午有人說的很對,girl / world,99%的中國人說不準。基本上,如果你是18歲以後來美國的你發音部位與美國人不一樣,你一開口,兩句話後人家就知道你是“說外語”。你模仿刻意,到底是什麼效果?俚語的運用,在這裡會碰到與上面說的一樣的利弊。其實,一般對話里,重要的是內容,即智,反應,乃至適當的自嘲,那些會起到大得多的效果。打開電視看看,球評也好,肥皂劇也好,有多少人疊床架屋,俚語套俚語的?說話,講報告,與預先寫好複雜的自以為得意的台詞然後用話劇腔朗誦,是截然不同的。最後,口音這個東西,能改當然好,不能改,又怎麼樣呢?大批的歐洲人有各式各樣的英語口音,不妨礙他們用幾乎完美的口語交流。

回到技能上,很久以前美國也有司機,多數人不會開車。現在車普及了,人人會開車沒人把那個當回事。以前中國英文非常不普及,凡事要靠翻譯,科研文章要各地情報所專門翻譯,現在英文普及多了,英文文獻大家基本能看懂,再過若干年,會更普及。與開車技能,一個道理。


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2015: 幾件事兒一起說了:
2015: 酸奶要多喝機會才習慣, 皮半仙后來習
2014: 村長又被什麼電視劇里的小妖精迷住了?
2014: 我越來越懷疑隨便和塗鴉是同一人
2013: 六同學,姐作為同一戰壕的冒着炮火送你
2013: awatcher馬玉倉茶館五味劣跡
2012: 廈門大學解僱傅瑾愚蠢
2012: 唯一:地中海12天遊輪記之七 Corfu (希
2011: 國內高鐵座椅上有沒有安全帶?如果有的
2011: 混在美國名校(129)--從結束到開始之