設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:阿飛的劍
萬維讀者網 > 茗香茶語 > 帖子
霸王硬上弓,硬譯《楓橋夜泊》
送交者: come_and_go 2011年08月04日20:14:23 於 [茗香茶語] 發送悄悄話
響應職老、摩訶笨蛋、懶得正經,湊一下熱鬧。本人覺得,既然要把甲語言裡的東西譯成乙語言,主要是為了豐富化乙語言以及乙語言所反映的世界觀,所以不必顧慮乙語言裡的定規,霸王硬上弓地well well learn-practice day day face up,不妨。

********

Maple Bridge Overnight Parking


The moon descending,
crows crying,
and frosts filling the sky,

the riverside maples
and fishing fire
accompany a worried doze.

Outside the citadel of GooSoo,
up from the Temple of Chill Hill,

the sound of the bell for midnight
arrives to come-and-goer's boat.


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2010: 有空了看看,養眼又養心(組圖)
2010: 野火:粵語的傲慢與普通話的強勢
2009: 彩虹要跟着郎賺錢?
2009: 核潛艇: OPEN SOURCE的凶兆今年開始了!
2008: 丫子真的不來了麼? 那天看到你的背影
2008: 國家統計局述評稱我國經濟對外依存度已
2006: 給司令支招
2006: 回國出差隨筆