小时上英文课,韓老师说mad中的a和hut中的u中文没有,需要特别训练才能发准确。他老人家说的痕对。百分之九十七八的海华都发不准这两个音。但是小直不犯这个错误,比高山流水优秀歌手园园还精确,说明他的发音老师很仔细的训练过他。他上的是比较正规的学校。中国英文师资不足,一般院校的英文老师也未必发的准这些音,更不要说学生了。
顺便,发音和朗诵是两回事。朗诵还要根据文章的性质与体裁决定声调,语速,和语气。盖提斯堡演讲是公开政治演讲,行文半文半白,要学习路边八路宣传队小美女说快板的语气,掺上毛主席在抗大插腰挥手讲课的气势,宣传激励煽动。重点要突出。大话空话废话要迅速带过,讲到“文眼”的关键处如民有民治民享要放缓,强烈有力响亮,一字一字蹦粗来,绝不可嗚嚕过去。独立宣言是美国低端民众中的“文化人儿”写给“上头”即英王的一份大字报,朗读要带着几分乡野村夫的刁蛮和狡诈,还要有乡村私塾教师的咬文嚼字和臭显摆。不可跟盖堡演说一样处理。也不可象朗诵中央计生办文件或者古井圣经。可见朗读的第一要素是理解。理解文章作者,对象,体裁,目的,重点,才能正确朗读。朗读者要一字一句地分析全文。哪沉重哪轻松哪快哪慢成竹在胸。像“私人谈话”那样的小故事,朗诵应该用讲故事的节奏,纯口语语气,语调要轻松自然。小直朗诵起来语调语气跟盖堡演说一样,这怎么行?着给他朗诵老师记大过一次。其余的错误由自己慢慢体会,改正吧。今儿就到这,我用膳去了。