設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:阿飛的劍
萬維讀者網 > 茗香茶語 > 帖子
兩會記者招待會的翻譯
送交者: 熊薇妮 2023年02月17日19:03:53 於 [茗香茶語] 發送悄悄話

前言: 下個月又要開兩會了,不知道會解決什麼問題。 不過,不管怎麼說也是全過程民主中的一環,就看他們戴表舉手一致通過。找出舊文,暫且讀一下,算是暖身,等着看戲。 - 2023年2月17日

每年兩會上,代表們會提出不少議案。 大家不一定知道是些什麼內容,但後來在網上看見了,那是因為有人被雷着了,就人傳人起來,像病毒似的。比如類似這樣的議案: 呼吸新鮮空氣要交稅啦,初中以下文化水平不能生孩子啦,等等,不一而足。 

在今年剛結束的兩會上,湖南人大代表楊衛國提出一個蠻有意思的議案,他建議以後的記者招待會應該取消翻譯。 提案雖然不關乎國計民生,但務實,愛國。 我泱泱大國開記者會,只講中文本是理所當然, 外國記者來中國採訪,就應入鄉隨俗,講中文是他們必須具備的基本功,再說,國家領導人的講話,經過翻譯,意思會不會打折扣?至少效率不高吧。 這些理由還是比較靠譜的。 記得當年溫相說話慢,加上翻譯,每次都在3小時以上。

楊衛國何許人也? 湖南株洲市市長兼市委副書記。原來這位人大代表還是一方官員,不大也不小。不知道他的官員身份是不是會加重他的提案分量,至少眼下還沒有產生什麼效果。 也許,楊市長聞到什麼政治氣息,如今是一尊當政,他讀中文稿都會出差錯,還放什麼洋屁。 從油管上看到的現場報道,不管是記者提問,還是李中堂大人答覆,隨後還是有翻譯,整個記者會,雖然沒有溫相時代那麼長,但也有2小時, 唯一不同的是從頭到尾不再有翻譯員的特寫鏡頭。 

估計楊代表不會英語,體會不到翻譯時給大眾帶來的歡欣氣氛,就好比一個個高雅的謎語被揭開的時刻,特別是那些藉機想學學口譯的人,這是一年一度的寶貴時機,也好見識見識最高等級的美女翻譯。 吾等不在乎有沒有辛辣的提問,因為那是不會有的;吾等的興趣在於魔幻般的翻譯技巧里。 以下是一個過時的,卻是絕妙的例子:

溫相說:余心之所善兮,雖九死其尤未悔。

美女說:For the ideal I hold dear to my heart, I'd not regret a thousand times to die.

不知各位看客感覺如何,厲害吧? 吾等是佩服的五體投地,不過,心裡卻也暗暗生出疑竇來。 溫相固然了得,能把 屈原《離騷》的美句記得爛熟於心,但美女真的是當場聽明白並當即用英語吐出驚世之譯句? 還是他們事先有安排? 反覆思想,覺得演戲的可能性更大,他倆說的不過是台詞而已。 溫相不是號稱影帝嗎? 如此演戲不過小菜一碟。 但不管怎麼說,效果還是很好的,聽眾無不感嘆總理的博學,而美女的英文水平叫老美,老英羞愧難當,英語還是我們老中講得好,真正是給國家長臉了。  

所以,為國家的利益,戲必須演下去。 這樣,吾等也可以繼續從中享受樂趣。 如果楊代表的提案通過,大家豈不懊惱?因為這會把吾等稍有的一點點樂趣拿走,不厚道吧?  所以,吾等要對楊代表說,雖然覺得你的提案有道理,但還望高抬貴手收回你的議案,求求你啦。

2020年8月


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2022: 傻豆,我真的學過配音,我來教你怎麼朗
2022: 在乎谷愛凌的國籍,都是五毛准五毛。我
2021: 屁半仙根本就不是什麼生物專家。就一個
2021: 政治組織和團體要目標明確,光明磊落才
2020: 據說文革老畜牲香蠢樹長的“國色天香”
2020: 喜訊(視頻):川普宣布美國參加一帶一
2019: 欣聞雜區區煮花生豬腳催奶,祝賀一個!
2019: 用"雖遠必誅"造句該怎麼造?
2018: 老沙呢?不會是被封了吧?難道金二傻投
2018: 中國好不好,那是我家鄉。 母親美不美