设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:阿飞的剑
万维读者网 > 茗香茶语 > 帖子
霸王硬上弓,硬译《枫桥夜泊》
送交者: come_and_go 2011年08月04日20:14:23 于 [茗香茶语] 发送悄悄话
响应职老、摩诃笨蛋、懒得正经,凑一下热闹。本人觉得,既然要把甲语言里的东西译成乙语言,主要是为了丰富化乙语言以及乙语言所反映的世界观,所以不必顾虑乙语言里的定规,霸王硬上弓地well well learn-practice day day face up,不妨。

********

Maple Bridge Overnight Parking


The moon descending,
crows crying,
and frosts filling the sky,

the riverside maples
and fishing fire
accompany a worried doze.

Outside the citadel of GooSoo,
up from the Temple of Chill Hill,

the sound of the bell for midnight
arrives to come-and-goer's boat.


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2010: 有空了看看,养眼又养心(组图)
2010: 野火:粤语的傲慢与普通话的强势
2009: 彩虹要跟着郎赚钱?
2009: 核潜艇: OPEN SOURCE的凶兆今年开始了!
2008: 丫子真的不来了么? 那天看到你的背影
2008: 国家统计局述评称我国经济对外依存度已
2006: 给司令支招
2006: 回国出差随笔