在美國無醫療保險的人(非公民和永久居民)如何免費看病 |
送交者: 雪千果 2014年02月17日22:44:18 於 [美國移民] 發送悄悄話 |
在美國低收入家庭可以免費享受到很好的醫療待遇,這是法律規定的,並有一套完整的體系來實施。很多人都以為這隻針對公民和永久居民,以至於很多執B2簽證的人有病都不敢看,耽誤了病情。其實並非如此,絕大多數(如果不是所有)的公立醫院都有免費的clinic,一些私立醫院也有免費的clinic,無保險的人可以到那裡就診。什麼醫院是公立醫院?州立大學的醫院就是,例如"UCLA Medical Center", 還有就是“xxxx County Hospital". 關注我們: 免費的clinic不一定所有時間都開放,其它時間怎麼辦?隨便找一家醫院的急診室進去就行了,不會被拒絕的。 在免費的clinic,醫生態度會不會很壞,設施會不會很差?放心,不會。免費clinic的經費是有規劃的,和醫生的收入沒有任何關係,對醫生而言和看其它病人沒有不同。醫生也不會因此而用次等的藥,這違反了醫德,而且如果耽誤病人是要被告的。經費哪裡來的?納稅人交的,航空母艦運回來的,通過金融手段從別國(例如中國)騙回來的。 如何才能找到這樣的clinic?這是搜索引擎的問題。例如,在google.com,輸入: "Free clinic" "San Jose, CA" 可以發現一大堆。 如果想去某家醫院,例如UCSF醫院,怎麼辦?輸入: "Free clinic" "UCSF Medical Center" 我找到了:UCSF Medical Center at Mount Zion | 1600 Divisadero Street | San Francisco, CA 94115 | 415-567-6600 大學的醫院喜歡用"Medical Center"的名稱,底下再分為"Children Hospital", "Cancer Hospital"等等。 私立醫院行不行,例如Stanford大學的醫院? 試一試: "Free clinic" "Stanford Medical Center" 我找到Arbor Free Clinic and Pacific Free Clinic,但沒有地址。繼續找: "Arbor Free Clinic" "Stanford" 這回找到網址: http://arbor.stanford.edu/ 找到醫院後,要首先約好時間再去,以免白跑。 希望大家好好利用這些資源,不要想當然地認為自己(或父母)享受不了。最少,生病的時候應該去試一試能否行得通,不要試都不試,耽誤了病情。 附:看病時常用到的英文 建議打印保存 關注我們: 1) 一般病情: He feels headache, nausea and vomiting. (他覺得頭痛、噁心和想吐。) He is under the weather. (他不舒服,生病了。) He began to feel unusually tired. (他感到反常的疲倦。) He feels light-headed. (他覺得頭暈。) She has been shut-in for a few days. (她生病在家幾天了。) Her head is pounding. (她頭痛。) His symptoms include loss of appetite, weight loss,excessive fatigue, fever and chills. (他的症狀包括沒有食慾、體重減輕、非常疲倦、發燒和發冷。) He feels exhausted or fatigued most of the time. (他大部份時間都覺得非常疲倦。) He has been lacking in energy for some time. (他感到虛弱有段時間了。) He feels drowsy, dizzy and nauseated. (他覺得昏昏欲睡,頭暈目眩和想吐。) He feels as though everything around him is spinning.(他感到周圍的東西都在打轉。) He has noticed some loss of hearing. (他發覺聽力差些。) She has some pains and itching around her eyes. (她眼睛四周又痛又癢。) (2) 傷風感冒: He has been coughing up rusty or greenish-yellowphlegm. (他咳嗽帶有綠黃色的痰。) His eyes feel itchy and he has been sneezing. (他眼睛發癢,而且一直在打噴嚏。) He has a fever, aching muscles and hacking cough. (他有發燒,筋骨酸痛和常常咳嗽。) (hacking = constant) He coughed with sputum and feeling of malaise. (他咳嗽有濃痰,而且覺得很虛弱。) (malaise = debility) He gets a cold with a deep hacking cough. (他傷風咳嗽。) He has a headache, aching bones and joints. (他頭痛,骨頭、關節也痛。) He has a persistent cough. (他不停地在咳。) 或 He has bouts of uncontrollable coughing. (他一陣陣的咳嗽,難以控制。) He has hoarse and has lost his voice sometimes. (他聲音嘶啞,有時失聲。) He has a sore throat and a stuffy nose. (他嗓子疼痛而且鼻子不通。) His breathing is harsh and wheezy. (他呼吸時,有氣喘似的呼哧呼哧作響。) He has a stabbing pain that comes on suddenly in oneor both temples. (有時突然間太陽穴刺痛。) He has a runny nose, sneezing or a scratchy throat. (他流鼻水,打噴嚏和喉嚨沙啞。) (3) 女性疾病: She has noticed one lump in her breast. (她發覺乳房有個腫塊。) There is a hard, swollen lump on her right breast. (她右乳房有腫塊。) Her left breast is painful and swollen. (她左乳房疼痛且腫大。) She has heavy bleeding with her periods. (她月經來的很多。) Her vaginal discharge is white or greenish-yellow andunpleasant smelling. (她陰道分泌物帶白色或綠黃色,而且氣味不好。) She has noticed occasional spotting of blood betweenperiods. (在月經來的前後,她有時也發覺有滴滴達達的流血。) She has some bleeding after intercourse. (性交後有出血。) She feels some vaginal itching. (她感到陰部發癢。) She has painful periods and abnormal vaginaldischarge. (她月經來時疼痛,而且陰道有不正常的分泌物。) (4) 手腳毛病: His both hands and feet ache all over. (他兩手兩腳都很酸痛。) He has pain on the sole of his feet. (他腳底很痛。) There is a wart-like lump on the sole of right foot.(我右腳底有個像肉疣般的硬塊。) His ankles look puffy and they pit when he pressesthem with his finger. (他的足踝好象腫了,用手按,就有小坑痕。) (pit =small dent form) (句里的 they 和 them 都是指 ankles) The pain in his left foot is accompanied by rednessand swelling. (左腳酸痛,並有紅腫。) The joints near his fingernails and knuckles lookswollen. (指頭和指節旁邊的關節,似乎有腫大。) He has numbness and tingling in his hands andfingers. (他的手和指頭感到麻木和刺痛。) His legs become painful following strenuous exercise.(激烈動後,他的腿就痛。) His knee is misshapen or unable to move. (他的膝蓋有點畸形,也不能動。) There are some swellings in his armpit. (他的腋窩腫大。) He is troubled with painful muscles and joints. (他的筋骨和關節都痛。) She is troubled by the pains in the back andshoulders. (她的後背和肩膀都痛。) His knee has been bothering him for some time. (他的膝蓋不舒服,已有一段時間了。) (5) 睡眠不好: He is sleeping poorly.(他睡不好) He has difficulty in sleeping, inability toconcentrate.(他不易入睡,也難集中精神。) It is usually hard for her to fall asleep when shegoes to bed at night.(她晚上就寢,很難入睡。) He wakes during the night or early morning and findsit difficult to fall asleep again.(他晚間或清早醒來後,再也不能入睡。) He has nightmares occasionally.(他有時做噩夢。) (6) 男性疾病: He urinates more frequently than usual.(他小便比平時多。) He has difficulty controlling his bladder.(他很難控制小便。)(bladder 是膀胱) There are some lumps on his testicles. (他的睪丸有些硬塊。) He has had burning or pain when he urinates.(他小便時感到發燙和疼痛。) He is passing less urine than usual.(他小便比平時少。) He has had painless swelling in his scrotum.(他的陰囊有不痛的腫大。) He feels lack of interest in sex.(他自覺對性的興趣大減。) He has difficulty starting his urine flow.(他小便不暢通。) His urine stream is very weak and slow.(他小便流動得很慢很弱。) He dribbles a little urine after he has finishedurinating.(他小便後,還會有少量零星地滴下。) He has had some discharge from his penis.(他的陰莖排出一些流膿。) His urine is cloudy and it smells strong.(他的小便混濁,而且氣味不好。) He has a dull heavy ache in the crotch.(他的胯部感到隱痛。) He has a small leakage of urine when he coughs orsneezes.(他咳嗽或打噴嚏時,會有點泄尿。) He has trouble urinating.(他小便有困難。) (7) 呼吸方面: His breathing has become increasingly difficult.(他呼吸越來越困難。) He has to breathe through his mouth.(他要用口呼吸。) He is short of breath, even when he has not beenexercising, he is breathless.(他喘氣;即使不?#092;動,他也是上氣不接下氣。) His cough is more like wheezing.(他的咳嗽有呼哧呼哧的響聲。) His cough is dry, producing no phlegm.(他是乾咳,沒有痰。) He has coughed up blood.(他咳嗽有血。) His nose stuffed up when he had a cold.(他感冒時鼻子就不通。) He coughs up a lot of phlegm (thick spit) on mostdays.(他多半時間咳出濃濃的痰。) He has a feeling of tightness in the chest or afeeling that he is suffocating.(他胸部覺得悶悶的,好象透不過氣來。) (8)口腔毛病: He has pain in his teeth or jaw. (他的牙齒和下巴疼痛。) He has some problems with his teeth. (他牙齒有問題。) The tooth hurts only when he bites down on it. (他咬東西時,牙齒就痛。) His gums are red and swollen. (他的牙床紅腫。) His tongue is red and sore all over. (他的舌頭到處紅和痛。) His breath smells bad and he has a foul taste in hismouth. (他口裡有怪味。) His gums do bleed. (他牙床有出血。) He has some sore swellings on his gum or jaw. (他的牙床和下巴腫痛。) He has sore places on or around the lip. (他的嘴唇和周圍都很痛。) There are cracks at the corners of his mouth. (他的嘴巴角落破了。) There are some discolored areas inside on his tongue.(他舌頭裡邊有些地方顏色怪怪的。) (9) 腸胃毛病: He has a bloated, uncomfortable feeling after meal. (他飯後肚子覺得脹脹的,很不舒服。) 或 He feels bloated after eating. He has bouts of abdominal pain. (他有一陣陣的肚痛。) He feels bloated in his abdominal area. (他感到肚子脹脹的。) (註:脹脹的,像「puff up」,但不是真正的腫「swell up」。) The pain is mainly in the lower (upper) right part ofthe abdomen. (痛是在肚子下半部。) He has nausea and vomiting. (他有噁心和嘔吐。) It is difficult or painful for him to swallow. (他吞下食物時會痛。) He has passed more gas than usual. (他放…比平常多。) He has been constipated for a few days. (他便秘了好幾天。) He suffers pains when he moves his bowels. (他大便時很痛。) He has some bleeding from his rectum. (他的肛門出血。) He has noticed some blood in his bowel movements. (他發覺大便時有些血。) His bowel movements are pale, greasy and foulsmelling. (他大便呈灰白色,含油脂的惡臭。) 或 His bowel movements are grey (or black) in color. (他的大便呈灰白色。) He has trouble with diarrhea. (他拉肚子。) (10) 血壓等等: His blood pressure is really up. (他的血壓很高。) High blood pressure is creeping up on him. He has noticed frequent urination, increased thirstand unexpected tireness. (他發覺常常小便,非常口渴和更加疲倦。) It is a chest pain that gets worse when he bends overor lies down. (他彎腰或躺下時,胸部更痛。) He has noticed excessive sweating and unexplainedtireness. (他體會到過度的出汗和難以解釋的疲倦。) He has a sharp pain in one area of his spine. (他的脊椎某部位刺痛。) He has pain in other joints including hip, knee andankle. (其它關節疼痛包括臀部、膝蓋和腳踝。) His eyes seem to be bulging. (他的眼睛覺得有點腫脹。) He has double vision. (他的視線有雙重影子。) He feels there is a film over his eyes. (他覺得眼裡有種薄膜似的東西,擋住視線。) His vision in the right eye blurred. (他右眼視線模糊不清。) He has had some earaches lately. (他近來耳朵有點痛。) He has a repeated buzzing or other noises in hisears. (他耳朵常有嗡嗡的聲音。) |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2013: | 美國公民給兄弟申請綠卡,兄弟等到期間 | |
2013: | 阿妞不牛:大闊特闊之海一代二代 | |
2011: | 申請投資移民前你必須知曉的情況 | |
2010: | 恬淡人:美國沒有“孝”文化 | |
2010: | 大方指標的位置超過50點,持續三天。大 | |