在美国生活几年后,我发展自己正悲剧的处于“文化断层”中,疏远中国文化的我又难以融入美国文化。一方面远离中国的为我们极少有机会接触国内的人和事,用英文学习和工作也让我们与中文渐行渐远。
另一方面则是难以融入美国文化。我这个岁数,中国文化和中文已在我的脑子里根深蒂固,加上我的英文基础不好,来到一个陌生国家,对新语言新文化的适应力不强。我对中国文化有天然的偏好,例如,一份通知单,中英文都有,我一定选读中文。我对美国人喜好的球类和脱口秀等,没有兴趣,也搞不懂。此外,只要有条件我就自然而然地回归中国文化,来美国这么多年,我依然吃中餐,用西餐常闹肚子。虽然,这种断层感觉没有什么大不了的,但我总觉得是个遗憾。既然来到美国,就要多了解她的文化,否则枉来一趟,对不起自己。
儿子是我学习美国文化的老师
与学校的同学老师以及单位同事的交流,都是短暂而粗浅的。近年,住家的时间增加,与外界交流更少了。幸好,有儿子捷拉我一把,让我不至于在这文化断层里陷得太深,他是我了解美国和学习美国文化的主要老师。
我对美国中小学的了解,大多从捷而来。他常常告诉我学校发生的事,同学交往,师生关系,家长与孩子的沟通,学生如何分 “派别”,男女生如何通过第三方“媒人”交朋友,等等。我的电脑知识,在学校学的早就过时,大部分新知识是从捷那儿学的,他教我如何使用新的软件,告诉我最近“Apple(苹果电脑)”又出哪些新品,如何使用“Wifi(无线网络)”。
捷还会通知我,哪一天是“超级碗杯”橄榄球决赛“Super Bowl”,这一天美国男人聚集在家边看球赛,边喝啤酒,吃Pizza,而太太都在家陪老公,这一天是逛Mall的好时机。当然,单词发音,俚语的意思,就更要请教他了。我喜欢去他的房间和他一起看电视,听不懂可以问他,有时他把我“请”出他的房间,因为我提问多了让他感到烦。
本文由美国AssignmentPass辅导网整理(https://www.assignmentpass.info)