晚舟歸來(114):COSTCO 才是學習英語的“圖書館” |
送交者: 王博看美加 2020年06月01日18:43:48 於 [加國移民] 發送悄悄話 |
貝益民說:首先,要想學好英語,你得學會罵人。 江晚舟吃驚地反問道:什麼?罵人? 貝益民笑着說:你這個反應跟當初可可第一次聽到我這句話的反應是一樣的,是的,就是“罵人”,要想學好英語,“罵人”很重要。 江晚舟說:你該不是說要先學會那些罵人的句子吧? 貝益民有笑了起來,說:可可當初也是這麼問我的,當然不是,我說的“罵人”,是指學英語一定要先過自己的“心理”這一關,尤其是中國人。 江晚舟問:這與罵人有什麼關係? 貝益民說:當然有很大關係,就我們個人學習英語的體驗而言,中國人學英語的最大困難是口語,對不對? 江晚舟說:對,你說的太對了,其實像我這樣的人,學習英語的目的完全不是為了考試,而是實用,所以口語應該放在第一位。 貝益民說:你明白就好,但是實際上,我們中國人的英語多半是啞巴英語,包括很多今天已經打加拿大來留學的學生,英語的口語仍然是個大問題,而我自己克服英語口語障礙的奇葩辦法之一就是“罵人”,這個方法在可可的身上已經證明了非常有效。 江晚舟一聽,哈哈大笑起來,說:說得好,我這一下總算有點聽明白了,很有意思,你說說看,怎麼個罵人法? 貝益民說:我們中國人講英語老是講不好的關鍵癥結,在心理,就是不敢開口,開口講英語有口音的話,就會被自己的同胞和身邊的朋友笑話,注意,不是被老外笑話,而是被我們“自己人”笑話,就像昨天白宮開了一個記者會,有一位鳳凰衛視的記者向總統提問,結果第二天,中文媒體上就很多人在評論說,這個記者的英語太爛了,口音那麼重,可是他們難道沒有看見,人家美國總統都沒有在意這個口音,而且聽得很明白啊,還讚揚說“GOOD QUESTION”。 江晚舟插嘴說道:你說的對,這就像我們中國人很容易聽懂一個講着蹩腳普通話的老外,他到底在說什麼一樣。 貝益民接着說:對,懂得了這一點,我們就應該明白,英語流利的程度和對英語文化背景的了解,才是雙方能否進行有效交流的關鍵。我現在會接觸到很多英語作為第一語言的人,在溫哥華這個地方,其實完全純正的很少,那些印度人,他們講起英語來,滿嘴的濃重口音,但是他們講得很自信,和地道的白人交流起來沒有任何問題。 江晚舟又笑着插嘴說:是的,我在國內看央視國際頻道的一些中國主持人,講起英語來,拿腔拿調的,就跟個發音機器似的,好像他的英語都要純正過老外了。 貝益民接着說:我其實講英語,從小就有口音,一直到今天也沒有糾正過來,我在很長時間裡都怕別人笑話我英語不純正,也的確有些“壞人”以此為樂,好像指出你英語發音的錯誤,就顯得她特別牛似的,這些“壞人”裡面就有鄧安安。 江晚舟哈哈笑起來,問道:你怎麼辦呢?你敢罵她? 貝益民笑着說:我當然沒有開口罵她,但是當我意識到我一定要先跨越自己的心理障礙的時候,我就開始大膽地說我的蹩腳英語,如果鄧安安笑話我英語不地道,我就在心裡使勁地罵她,罵完了,心裡就放下了。 江晚舟聽完,哈哈大笑起來,說:好你個貝益民,竟敢在心裡偷偷地罵安安姐,你的這個把柄可是落在我的手裡了。 貝益民接着說:很快,沒有了這個心裡障礙,我就可以放開膽子講英語了,結果怎樣?不純正又如何?半年下來,我的英語不知道有多溜,而且沒有一個英語母語的老外聽不懂啊,所以,你要大膽的把英語說出來,誰在你面前裝逼,你就在心裡使勁地罵她,等你罵痛快了,你的英語口語就提高了。 江晚舟聽完了,感激地說:謝謝你,貝貝,你真的是我的好老師,我以後一定向你學習,厚着臉皮,大膽開口,但是我感覺我的英語詞彙還是有點少,我講英語的時候,找不到詞呀?這個問題怎麼辦? 貝益民說:要想把英語講好,當然離不開一定量的詞彙,但是我們中國人首先面臨的問題不是詞彙量的問題,而是詞彙的“死活”問題? 江晚舟說:聽你這麼講挺玄乎嚇人的。 貝益民笑着說:我這樣講,是為了讓你記憶深刻。 貝益民接着說:我來問問你,你畢竟是MBA碩士,你說是你的詞彙量大,還是一個五歲的加拿大的孩子詞彙量大? 江晚舟說:我想還是我的詞彙量會大一點吧。 貝益民說:當然是你的詞彙量大,那麼,你有見過一個本地的五歲孩子,他在交流上有問題嗎? 江晚舟恍然大悟地說:哦,我明白了,你是說這個本地孩子的英語詞彙是活的,所以他可以隨意靈活使用,而我的詞彙是死的,雖然比他的詞彙總量大,但是卻不能有效使用。 貝益民說:你說對了,我們中國人學英語,時間加起來上十年,甚至十幾年的不算少,但是我們老中的英語有個普遍的問題,就是我們的英語不好使,甚至學了也不會用,而某些其他外國人,比如印度人、菲律賓人,還有一些非洲人,好像剛學了兩天就能用,這是怎麼回事呢?其實就是詞彙是“死的”還是“活的”問題。 貝益民停了一下,接着說:我來打個比方,我們中國人吃魚都講究新鮮,廣東的人更講究,強調“生猛”,就是魚兒要是活蹦亂跳的。英語的單詞就是魚,魚是死是活,關鍵是“水”,有“水”魚就活,沒“水”魚就死。 江晚舟深深地吸了一口氣,說:講得太好了,那麼什麼是養魚的“水”呢? 貝益民說:這個“水”就是語境,或者在更廣泛的意義上,就是我們常說的“文化背景”。我們每個學習英語的人,都有屬於自己的核心英語詞彙,這個詞彙要變成活生生的、可以靈活運用的詞彙,就必須們放到語境或者“文化背景”中去記憶,這個語境包括故事背景以及句型句式,有了這些語境,你的詞彙就有了賴以生存的“水”,詞彙就不會死掉了。 江晚舟興奮地說:我有點明白了,我小的時候看過別人養魚,如果是養觀賞魚,水缸越大魚越好養,如果是做養魚的生意,魚塘越大,魚長得越大越好。 貝益民笑着說:你真的很聰明。小的水缸就是詞彙的“語境”,很大的湖泊就是詞彙的“文化背景”。 貝益民接着說:我來加拿大之前,英語也是應試型為主,沒有認真思考過如何讓自己的詞彙“活”起來的問題,到加拿大後,馬上面臨一個生存的問題,如何讓自己英語的變得有用,一下子就迫在眉睫了。我知道我不能從頭學起,我要的是實用英語,所以我特別在意看廣告,各種廣告和招貼,比如銀行的超市的餐館的藥店的車行的包括一些機構的,看見就拿,還把它們收集起來,認真的看,用心揣摩。 江晚舟插嘴問道:你為什麼要特意看廣告和招貼呢? 貝益民說:因為廣告和招貼是最好的生活英語詞彙的來源,這裡沒有過多的形容詞彙,也絕對沒有裝逼的大詞或者偏僻詞彙,因為廣告就是希望最多的人最容易的看懂嘛。我有一段時間,還專門泡在COSTCO和REAL CANADAIN SUPRSTORE里閱讀所有的商品標註,那可真是一個巨大的“活生生”的圖書館,我花了一個多星期把幾乎所有的“商標和介紹”看完,雖然我最後被累得頭暈眼花像條狗,但是,自從那以後,我記憶中的絕大多數日用品和服務類的英語詞語就“活”起來了。 江晚舟說:我明白了,不過,我如果到奶茶店裡去工作,我面對的將是顧客和飲品,這個和超市雜貨店應該不太一樣吧。 貝益民說:當然不完全一樣,但是原理卻是完全一樣的。 江晚舟問:怎麼講? 貝益民說:我跟你講我店裡面一位女生的故事,你就明白了。有一位20出頭的女生,從大陸來,沒有專門學過英語,而且英語的基礎不好,通常,大多數人都選擇去非營利機構主辦的ESL英語學習班,這位女生從來沒有去過ESL,但是她成功了,她是如何做到的呢? 貝益民接着說:她最初來的時候,因為英語不過關,所以只在大堂做BUSBOY,就是端盤子和收拾碗碟,不能幫客人下單,但是這位女生很有心,她在做端盤子和收拾碗碟的工作的同時,下功夫背英文的菜譜。你知道,我們餐廳的主要客人是西人,所以我們的英文菜譜特別詳細具體,每一道菜都有準確的翻譯,並且詳盡地寫明這道菜的全部配菜和口味,包括特殊佐料,這位美女把英文菜單上的每一字都熟練地背下來,而且發音準確流暢。 江晚舟聽到這裡笑了起來,說:我開始明白了,“背菜譜”就是讓餐廳英語詞彙變活的“水”。 貝益民說:正是如此,後來,當她遇到有做WAITRESS的機會的時候,她很快就上手了。儘管開始的時候,她也緊張,不過沒有多久就變得很有信心了。隨着她的自信心的增加,她越來越敢於和客人聊天,聊着聊着,就連日常的英語談話她也講得非常流暢了。 江晚舟在電話的另一頭誠懇地說:事實再一次證明,在實踐中學習英語,永遠是最好的辦法。 她接着好奇地問道:這位小妹現在怎麼樣了?還在店裡面嗎? 貝益民說:去年年底的時候,這位小妹成功地“跳槽”到大溫地區另外一個城市,到一家餐館做大堂經理去了。(請點擊進入“作者”個人空間,查閱我的個人資料,看看我還能為你做什麼) |
|
|
|
實用資訊 | |