設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:大川
萬維讀者網 > 加國移民 > 帖子
移民:是否一定要給自己取個英文名字?
送交者: 聊聊寶貝 2012年05月22日00:18:05 於 [加國移民] 發送悄悄話

  據報道,加拿大著名學府卑詩大學的研究人員做過如下試驗:將內容完全相同僅僅名字不同的履歷分別寄給不同雇主以測試其反應。結果發現與擁有白人姓氏的應聘者比較起來,少數族裔比如華裔、印裔或非裔等求職者所獲面試的機會要少四成。並因此得出結論認為主要是因為不少公司或企業的雇主存在潛意識的姓名歧視而”以名取人”,這也同時可能成為新移民來加後找不到合適工作、其失業率大大高於本地人士的原因之一。

  “歧視”是個彈性很大的詞,在加拿大這個多元化國家裡,也是非主流人士經常用來攻擊主流人士的有效武器,且常常成效顯著。但是對於這件事似乎遠非試驗數據表面顯示的那樣簡單。即便是在同一種文化背景下,也可能會因姓名原因造成上述情況的發生,所以硬說這是一種歧視,好象有點欲加之罪的感覺。

  我以前在國內時做過多年的人力資源管理,所以頗能理解那些雇主的心情。比如面對同樣條件的兩份檔案,一個人的名字簡單易讀,而另一個人的名字卻讓你非得藉助新華字典不可,我相信絕大多數雇主不會有這個耐心去查字典,所以很不幸,第二個人僅僅因為姓名的原因就會失去一次機會。其實姓名本身就是一個符號,一個區別於別人,讓別人記住你的符號。可是很多為父母者本着各種良好的願望,求新求異,讓自己子女的名字很難讓人直接閱讀,有時也會為自己帶來麻煩。我的一個高中同學單名一個”雩(YU)”字,幾乎所有的老師在點名的時候要麼先詢問一下本人正確讀音,要麼就直接讀成”KUI”的音,惹得同學常常取笑她。

  在國外,雖然識別漢字的誤差不再存在了,可是由於漢語拼音和英語音標在規則上存在着極大的不同,所以對那些老外來講,有時識別一個中國人名字的正確讀法和我們面對一個偏僻漢字時的窘迫是差不多的。象我的名字”強(QIANG)”,迄今為止沒有一個老外能夠正確的讀出來,他們也不可能讀出來,按照英語發音規則,他的發音有點接近”KING”的讀法。也有一些老外在看到我的名字的時候就直搖頭,這個名字是真的難住了他們。記得那一次見工的時候,那個香港的管工拿着我填的表格看了半天,名讀不出來,就只能按姓來叫了,於是就跟我說,以後我們就叫你”MA”吧,因為我姓馬,可是他卻把這個音讀成了”媽”的音,搞得我直愣了半天才想明白怎麼回事。幸虧我是男性,要是女性還不知道該不該應承了。

  於是有個外國名字就很有必要了。中國人講究中庸之道,當別人不能適應你的時候,馬上就想到如何去適應別人。在起洋名這一點上中國人是明顯領先於其他少數族裔的,看看身邊那些日本人、韓國人、印巴人,還有非洲人,讀取他們名字的難度其實一點也不亞於漢字的發音,可是這些人真的很少有人起個洋名的,起碼不像中國人如此普遍。

  所以對於中國人起洋名的現象很多本地人表示不可理解。不管是在上學還是工作的時候,總有很多老外會問我,你的真實的名字叫什麼?你為什麼不告訴我們你真正的名字呢?我就只好一遍又一遍地和他們解釋說,因為發音的原因,所以才會起一個本地人的名字,主要是為了他們讀起來方便。他們還是不理解,又說那你可以教給我們怎麼讀呀,如果你不告訴我們,我們豈不是永遠也不知道怎麼發音嗎?

  想想這種說法也不無道理。如果你是到一個需要證件的部門去辦事,你是不可能告訴人家你的英文名字的,人家只會以證件上的名字為準。而如果是你的同事、同學,因為相處時間比較長,無論多難記的名字他們似乎也應該會記住的。從這個角度來說,起個英文名字好像是真的沒有必要了。可現實情況卻遠非如此簡單,就象卑詩大學的研究結果那樣,如果你想獲得更多的第一次面試的機會,有個洋名真的很重要。我本人就有過類似經驗,以前發簡歷的時候,用的都是中文名字,幾十份簡歷發出去都是杳無音信,後來我的就業顧問建議我換個英文名字試試,結果差不多有一半的公司給了回音。可見洋名還是很起作用的。

  可是洋名用得久了對自己的真實身份有時也會造成一定的麻煩。打工的時候,有一個同胞英文名叫ERIC,有一天不知什麼原因沒來上班,中午吃飯的時候,經理就過來問我們幾個中國人說某某幹什麼去了,因為他的英文名字在這個廠子裡有重複的,所以經理就直接說了他的中文名字,結果當時我們幾個人都面面相覷,不知道他說的到底是誰。那天拿出電話號碼本翻了翻,結果發現差不多有三分之一的人我是只知道他們的英文名字而不知道他們真正的名字叫什麼。

  對於那些不怎麼穩定的人來說,因為英文名字本來就不能代表自己真正的身份,所以有時也是隨意性更大一些,隨着工作或者地點的更換,名字也就經常換來換去。而起好一個英文名字有時也蠻有學問的。比如我以前在門窗廠時曾經用過DAVID這個名字,第一天管工分配工作,所有人都散去之後,我就去問管工我幹什麼呀。管工莫名其妙地看着我說,我已經告訴你了啊。我說我沒聽到啊。管工說你是不是叫DAVE。我說不是,我叫DAVID。管工笑着說這是一樣的。後來回家查了查,原來真是這樣,DAVE只是DAVID的暱稱,同樣的還有像什麼ALICE和ALICIA等等。

  至於有很多國人的名字叫”PING”"BIN”什麼的,本來就和英文的發音大同小異,我個人認為真的沒有必要非得取個英文名字了。對於這些同胞,他們之所以不能獲得機會的原因,我想應該是卑詩大學對試驗結果的另一個解釋,那就是本地學歷和本地背景,而這個又不是你起個英文名字就可以改變的。

  原文標題:是否一定要給自己取個英文名字?

(51博客)

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2011: 清風徐來:在加看冰球 Go Canucks Go!
2011: 多倫多新時尚 騎自行車上下班