“大留學生”這個詞是我自創的,創作靈感大約源於加國無憂這個網站。記得有一次有網友問加國無憂的網管,為何用“小留學生”一詞時,網管的解釋大意是因為現在的國際學生與老一輩的留學生大不相同,故而用“小留學生”加以區分。因此,我想,這“大留學生”與現在的“小留學生”以及以前老一輩的留學生也有着很多不同,因此相對於“小留學生”們,姑且稱呼這一群體的人為“大留學生”,如果哪位能夠有更好的詞彙來形容,當然歡迎提出來。在還沒有更好的詞來形容之前,姑且用引號括起來。
“大留學生”們與國際學生的區別在於他們的身份是移民;而他們與一般移民的區別在於他們在上學;而他們與在上學的移民學生的區別在於,他們是大人;而他們與正在讀研、讀博的大人們的區別在於他們是大學肄業生。這就是“大留學生”們的特點。因此,他們身兼數種身份、同時扮演不同角色,是一群很有特色的群體。
大部分“大留學生”們在國內有過一定的工作經驗,來到加拿大後,發現這裡的就業市場不太樂觀,而自己所學專業亦無用武之地。與一些移民自己白手起家不同,他們選擇了重新進入大學,補充知識,爭取拿到洋文憑後,能夠對今後的就業有所幫助。於是,他們與比他們年齡小很多的大學生們一起,邁入校園,從大學一年級開始,爭取用三到四年時間拿下一個本科學歷。
“大留學生”們很多都是有家有口的:上有老人,下還可能有不大的子女。因此,他們的身份更加特殊,既要孝順老人,又要教育子女,同時還要擔起家庭的一份擔子。要知道,一個只有一個成員在上班,另一個成員在學習的家庭,比其他家庭的擔子要重一些,因為上學的過程是只出不進的買賣(畢業後自然另當別論了,這是一個先期透支),而且“大留學生”們還要貸款上學,因此他們希望在最短的時間內把大學的課程上完,這樣才最划算,畢竟,他們的年齡和錢包不允許他們慢慢耗下去。
“大留學生”們在忙於作業的同時,還要忙家務;事實上,作業對他們也不是太輕鬆,因為這不是他們的專業,需要從頭學起,而且他們的英文相對本地人和在這邊長起來的“小輩”們,顯得略有遜色。也許他們當年在大學時也曾指點江山,激揚文字,但是以現在的年齡、生活狀況來學習,是要付出比以前更多的辛苦的。
“大留學生”們不像他們的同學那樣,有着很多精力,在課餘時間上上網,發發帖子,他們很多只是上網獲取需要的信息,而不是信息的發布者,更鮮有把自己的學習生活體會拿出來分享的;他們的同學會得到家長的溫暖,而他們則要去關愛他們家人、子女。“大留學生”們也不像他們的同齡那樣,下了班之後回家比較輕鬆,他們很多都要為學校的學習而熬夜;他們更不像他們在國內的親朋好友,也許有的已經飛黃騰達,有的混得還可以——這些人至少不用從大一讀起,而他們最大的希望就是早日學業有成,正好能趕上經濟復甦,有一份好工作。
“大留學生”的話題其實很大,我的同學中也有“大留學生”,只是加拿大的中文媒體似乎比較關注成功或者失意的移民,或是褒貶不一的“小留學生”,而忽略了這扮演着多重角色的“大留學生”們。謹以此文獻與那些仍在忙碌的“大留學生”們,也許51的看客中就會有不少,他們也許因為沒有時間而不會回帖,但願小豆子所寫沒有太多不到之處。也獻給我們的中文媒體,希望能夠關注一下這個群體,這裡面的故事,相信也會很精彩的。