| 发乎情,止乎礼——只好为伊摘录“泰戈尔抒情诗” |
| 送交者: 蒙崧珉 2001年12月24日15:50:34 于 [加国移民] 发送悄悄话 |
|
《吉檀迦利》 *********************************************************************************** 当你命令我歌唱的时候,我的心似乎要因着骄傲而炸裂我仰望着你的脸,眼泪涌上我的眶里。 我生命中一切的凝涩与矛盾融化成一片甜柔的谐音──我的赞颂象一只欢乐的鸟,振翼飞越海洋。 我知道你喜欢我的歌唱。我知道只因为我是一个歌者,才能走到你的面前。 我用我的歌曲的远伸的翅梢,触到了你的双脚,那是我从来不敢想望触到的。 在歌唱中陶醉,我忘了自己,你本是我的主人,我却称你为朋友。 *********************************************************************************** 若是你不说话,我就含忍着,以你的沉默来填满我的心。 我要沉静地等候,象黑夜在星光中无眠,忍耐地低首。 清晨一定会来,黑暗也要消隐,你的声音将划破天空,从金泉中下注。 那时你的话语,要在我的每一鸟巢中生翼发声;你的音乐,要在我丛林繁花中盛开怒放。 ***********************************************************************************
*********************************************************** 瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。” *********************************************************** 人走进喧哗的群众里去,为的是要淹没他自己的沉默的呼号。 *********************************************************** 我不要求你进我的屋里。 你到我无量的孤寂里来吧,我的爱人! *********************************************************** 钦此。 |
|
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |




