| “Eternal tide" |
| 送交者: 曾華 2025年02月12日22:28:08 於 [影視娛樂] 發送悄悄話 |
|
“Eternal tide “ Lyrics / composing by Hua Zeng Singing by Suno Ai [Verse 1 ] The streetlight gnaws its seventh twilight, rusting slow, Convenience store glass blooms with frost-kissed vows. Wipers smear moments even rain can’t let go, An ice cream cone dissolves in time’s forbidden throes. [Verse 2 ] Uncharted islands sink in maps we never traced, Pulse of the ocean trapped in bottled salt and ache. Your name etches dunes where shirt pockets erode, Each grain a fossil of the shape your whispers made. [Pre-Chorus ] Moon climbs the wrinkles on night’s weathered face, Twenty-three monsoons still dance in their vase. [Chorus ] I wait where dawn and dusk bleed into scars, A satellite unmoored from guiding stars. Till hearts corrode to coins in wishing wells, Love’s just lost luggage ringing farewell bells. [Bridge ] Migrating birds nest in postmarks faded blue, Youth’s downpour trapped in amber’s perfect hue. All coordinates blur to ashen gray, Missing you becomes the hymn I pray. [Outro ] The weatherman replays "what if" skies, Clouds hoard undelivered fireflies. Where recipient’s name once blazed, Rain bleeds "us" to myth—eternally phrased. “永恆的潮汐” 作詞作曲:曾華 演唱:Suno Ai **第 1 節** 路燈啃咬着第七道暮光,慢慢生鏽, 便利店的玻璃上綻放着霜凍親吻的誓言。 雨刷塗抹着雨水也無法放手的時刻, 冰淇淋甜筒在時間的禁忌陣痛中融化。 **第 2 節** 未知的島嶼沉入我們從未追蹤過的地圖中, 海洋的脈搏被困在瓶裝鹽和疼痛中。 你的名字刻在襯衫口袋被侵蝕的沙丘上, 每一粒都是你低語所形成形狀的化石。 **前奏** 月亮爬上夜晚風化的臉上的皺紋, 二十三個季風仍在花瓶中跳舞。 **合唱** 我等待着黎明和黃昏流成傷痕的地方, 一顆衛星脫離了指引的星星。 直到心在許願井中腐蝕成硬幣, 愛情只是丟失的行李,敲響了告別的鐘聲。 **橋** 遷徙的鳥兒築巢在褪色的藍色郵戳上, 青春的傾盆大雨被困在琥珀的完美色調中。 所有的坐標都模糊成灰燼, 想念你成為我祈禱的讚美詩。 **結尾** 天氣預報員重播“如果”的天空, 雲層囤積着未送達的螢火蟲。 收件人的名字曾經閃耀的地方, 雨水將“我們”流血成神話——永恆的表達。 |
|
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2024: | 《完美關係》不完美,扒危機公關套路, | |
| 2022: | 加拿大的Freedom Convoy贏了嗎? | |
| 2021: | 殘花(11-08)-- 每個人都有價格 | |
| 2021: | 春節快樂! | |
| 2020: | 封! | |
| 2020: | 一百年前美國的流感災難 | |




