【上译经典】基督山恩仇记 |
送交者: jjeta 2008年11月29日16:03:36 于 [影视娱乐] 发送悄悄话 |
[基督山恩仇记]
【英文名】:Comte de Monte Cristo, Le 【中文名】: 基督山恩仇记 【类 型】:剧情/爱情 【国 家】:法国 【年 份】:1961 【导 演】:克洛德·奥当-拉腊 【主 演】:路易·儒尔当、伊冯娜·菲尔努、皮埃尔·蒙地、伯纳德·德兰、佛朗哥·西尔瓦 【 发 行】:法国高蒙影片公司、意大利罗马西内里兹电影公司 【字 幕】 :中简 【片长】:2小时30分22秒 剧情介绍: 活力充沛的年轻水手爱德蒙·唐太斯是个正直诚实的小伙子,他原本有着平静的生活和一个美丽的未婚妻美塞苔丝,可这一切却被他人的妒忌给粉碎了——就在他们将要举行婚礼的时候,爱德蒙的好朋友费南德为了夺得美塞苔斯而设计陷害了他。清白的自己锒铛入狱,未婚妻则投入了仇人的怀抱,这一切彻底颠覆了爱德蒙的价值观和是非观念,改变了他对这个世界的看法。 所幸的是,十三年梦魇般的监狱生活没有折磨垮爱德蒙的身心,相反,却坚定了他报仇的决心。在一位同样被诬陷入狱的监友的点化下,爱德蒙精心策划了越狱行动并一举成功,永远离开了那座臭名昭彰的基督山城堡。此后,爱德蒙摇身一变成了神秘而富有的基督山伯爵,他凭着自己的魅力、狡诈和冷酷无情,逐渐混进了法国贵族的圈子,一步步对那个曾经背叛他的家伙实施着残酷的报复计划…… 配音:上海电影译制厂 主要配音演员: 孙道临(邓蒂斯/基督山伯爵) 邱岳峰(维尔福) 于鼎(卡德路斯) 毕克(德莫尔萨斯) 童自荣(伊夫堡狱卒/上集、阿尔贝/下集) 李梓(美茜蒂丝) 刘广宁(莫奈尔的女儿/上集、海蒂/下集) 严崇德(伊夫堡狱卒/上集、费内帝托/下集) 尚华(莫奈尔/上集、维多克/下集) 富润生(法里奥神甫/贵族院主持) 乔榛(马里奥、法老号船长、伊夫堡狱卒) 胡庆汉(埃德蒙的父亲/上集、无名贵族/下集) 赵慎之(卡德鲁斯之妻) 杨成纯(伊夫堡狱卒) 程晓桦(渔家女/上集、阿尔贝女友/下集) 苏秀(意大利少女玛丽娅之母) 潘我源(维尔福之妻) 孙渝烽(老木匠) 伍经纬(过路客人、巡警) 高博(旁白、维尔福之父) 其他:胡庆汉、杨成纯…… 简评: 《基督山恩仇记》(1844-1845)是大仲马震惊文坛的模拟写实作品,它跨越了一个半世纪还要多的时日,始终熠熠生辉,散发出一道无可比拟的桂冠光环,堪称是浪漫文学的翘楚、世界文坛的经典巨著。《基督山恩仇记》于1844年8月至1846年1月在巴黎的《议论报》连载,赢得了读者的一致好评。报社几乎应付不了热情读者的询问,主人公坎坷的命运亦令许多巴黎人牵肠挂肚。 据统计,《基督山恩仇记》这部写于1940世纪40年代的文学名著,前前后后被改编成电影11部、电视电影3部、电视连续剧2部以及一部迷你电视影集,最新的一次改编则是2002年由凯文·雷诺兹导演的电影《绝世英豪》(或译为《新基度山伯爵》)。而我们中国观众最熟悉的,莫过于这个1961年法国与意大利的合拍版(上译配音版),以及后来1998年“大鼻子情圣”德帕迪约主演的版本了。 个人认为,1961年的版本无论从剧本的改编,还是到演员的表演都是非常成功的。从埃德蒙、维尔福、费尔南、卡德罗斯、美茜蒂丝几个主要角色,到法老号的主人墨莱尔、老当泰斯,法利亚神父等等,大小角色的表演都很到位,没有什么瑕疵。贵族院里的那场戏,海蒂出场作证,费尔南随着剧情的变化,用寥寥的几个眼神就表达出了内心的恐惧心态,足见演员的功力,譬如当海蒂说出“你要想证明我说谎很容易,只要你把袖子卷起来,在你身上还留着你叛变的烙印……”这几句话以后,刚刚还义正辞严地维护费尔南荣誉的主持,表情突然之间却变得尴尬呆滞了。 上海电影译制厂译制的《基督山恩仇记》,是孙道临老师继《王子复仇记》之后主配的第二部译制片。由于在电视中重播的频率并不是很高,所以它在影迷心目当中的地位自然就不能与《简爱》、《王子复仇记》等经典老译制片相提并论了。甚至许多对这部影片念念不忘的影迷认为,这部尘封已久的法国名片再也没有可能同广大观众见面了;而那些被上译配音赋予了美声的精彩银幕形象,从此也将淡出我们期盼的视线。而现在,翻译片爱好者的这个美好愿望,由焦点娱乐推出的D9版本(德国2区特别版+独家经典上译国语配音)给实现了。 著名电影表演艺术家孙道临老师为《王子复仇记》中的“哈姆雷特”配音,曾经成就了一位银幕上“痛并思索着的”忧郁王子,这次他为主角邓蒂斯配音,同样显现出了不凡的语言功力。触类旁通,只要有了扎实的艺术修养、丰富的生活阅历,再加上对角色仔细琢磨后的融会贯通,自然就能将人物的一颦一笑,甚至是一个小小的气口都游刃有余地表现在方寸之间。孙道临老师多年的舞台、银幕生涯使他在这点上已经达到了炉火纯青的境界。深沉儒雅、能放能收的声线,则更让邓蒂斯这个影片主要人物添了一份光彩;相反,听法语原声的时候,这种感觉就会弱化许多。每当我耳中捕捉到孙老那深沉中蕴涵着爆发力的台词时,我都会停下来静听这位“丹麦王子”的倾诉。而和他搭戏的上译五大花旦之一的李梓老师,对台词柔美哀怨的处理方式也同样触动着人们的听觉神经。 如果说孙道临是合唱团中的灵魂人物,那么为检察官维尔福配音的邱岳峰大师就是其中的台柱了。他的声音恰似一缕从阴霾中飘来的毒雾,可以悄无声息地渗入人的心灵,使之在不知不觉中丧失坚强的意志力。他的这种功力,至今无人能出其右…… 除去以上两位配音界的大师,从配音表来看,上译厂的其他精英演员也悉数上阵。另外,为了加强译制力量,上译厂还从上影厂借调演员,请到了著名表演艺术家高博老师来为影片助威。高博老师擅长在银幕上扮演反派人物,他琢磨角色性格特征极其到位妥帖,不温不火地正好契合了角色内心情感的流露。
|
|
|
|
|
实用资讯 | |