2023-11-14
一百年前的人和事,說起來並不遙遠,可是人們都已經習慣並選擇了忘卻。也還是同情革命的美國女漢學家艾思柯(Lorrence Ayscough,1878-1942)於1937年出版的《中國歷代女俠》(Chinese Women,Yesterday and Today)那本書中,有如下的幾大段不厭其煩的記錄和描寫:
這第一大段記錄了大作家林語堂給1926年被譽為當代花木蘭的國民黨北伐女兵謝冰瑩(Hsieh Ping-ying)女士的北伐日記寫序的故事。第二大段和第三大段都是謝冰瑩戰地來信的摘錄,從這些英文的翻譯中,就可以感受到作者中文的才氣和感染力。
謝冰瑩曾兩度從軍,三次入獄,參加了北伐和抗日戰爭,也是一位高產的作家,曾轟動一時,也曾激勵了一代又一代人。她的故事和作品,早期經過林語堂父女的介紹和翻譯,加上後期她自己的辛勤筆耕,已經遠播海外,可是她在大陸文壇的名氣,遠不如同時代和她幾乎同名也同姓的謝冰心,幾乎是默默無聞。可是在台灣榮民文化網對謝冰瑩的介紹中說:
謝冰瑩,本名謝鳴岡,1905年生於湖南省新化縣,卒於2000年,筆名包括:林三、南芷、無畏、英子、秋萍、芙英、蘭如、紫英、憶萍、阿木林等。有文壇女兵之稱的謝冰瑩,年輕時,曾於1927年參加過北伐,寫下從軍日記和女兵自傳著作,引起藝文界側目,且被改編拍成電影,揚名海內外。她的一生也頗富傳奇,1921年考入湖南省立第一女子師範,未畢業即投筆從戎,於民國1926年冬考入中央軍事政治學校女生隊,次年夏參加北伐,著有《從軍日記》,登載於武漢中央日報副刊。1931年及1935年,曾兩度赴日,入東京早稻田大學研究。民國1937年曾組織湖南婦女戰地服務團,1940年赴西安主編《黃河》文藝月刊三年,後赴成都任教。抗戰勝利後,曾任漢江和平日報及華中日報副刊主編、北平國立師範大學及華北文化學院教授。1948年來台後,任台灣省立師範學院教授,1971年退休後赴美國探親、定居,著有《女兵自傳》、《愛晚亭》、《作家印象記》、《舊金山的霧》…等數十種,並與友人合譯《古文觀止》、《四書讀本》等。
當2000年謝冰瑩以93歲高齡在美國辭世的時候,紐約時報曾發專文紀念和報道,讚譽她為中國婦女解放運動的先驅和時代楷模。
Miss Hsieh pioneered the literary construction of a soldier image for women - as imaginative as it may have been - and thereby influenced this kind of literature in China for decades, said Charles A. Laughlin, professor of modern Chinese literature at Yale University. Her first book was War Diary, published in 1928 in Shanghai. Dr. Laughlin recalled that, in writing the book, Miss Hsieh accompanied soldiers of the Chinese Nationalist army in 1926 and 1927, when it was trying to bring warlords in the eastern half of China under control and while she was a girl soldier with propaganda training.
At a time when Chinese women were trying to find new modes of identity in the 20th century after having shed the shackles of traditional Chinese feminine identity, there were many different, alternative identities available to them, Dr. Laughlin said, and I think she was the first to create this very military one.