| 古詩選讀:【樂府】白頭吟 |
| 送交者: 永遠的記憶 2016年12月01日11:13:33 於 [史地人物] 發送悄悄話 |
|
白頭吟 皚如山上雪,皎若雲間月(2)。聞君有兩意,故來相決絕(3)。 注釋 1. 白頭吟:樂府歌曲名,依《宋書‧樂志》應屬大曲十五曲之一。《樂府詩集》列入相和歌辭,楚調曲。《玉台新詠》題作〈皚如山上雪〉,稱為古樂府。 賞析 此詩最早見於《玉台新詠》,題為〈皚如山上雪〉。《西京雜記》卷三云:“相如將聘茂陵人女為妾、卓文君作白頭吟以自絕。相如乃止。”傳說本篇為卓文君寫與司馬相如之作,然按《宋書‧樂志》所載,本篇為“樂章古辭”,與〈江南可採蓮〉、〈烏生八九子〉同為“漢世街陌謠謳”,與卓文君無涉。《宋書‧大曲》、《樂府詩集》、《太平御覽》等亦以其為古辭而已,陳沆《詩比興箋》則以為:“蓋棄友逐婦之詩。” 全詩四章,每章四句一轉韻,以女子口吻寫出,表達出追求專一愛情的願望。首二句以托物起興開其端,“皚如山上雪”,“皎若雲間月”形容情感之純潔光明,同時也象徵了主人公堅貞高潔的人格。從第三句“聞君有兩意”開始,女子申明決絕心意,因男方已有二心,情感喪失純淨。第三、四章由愁轉為深層的思索,體悟到婚姻並非一時衝動的情感,唯有“一心”之人,才可能相守終身。“竹竿”、“魚尾”比興男女思慕,言男女相得應以真情,豈以金錢乎?就像夫妻初結合時皆親膩融洽,但要長久維持則需賴以“恩”、“義”。 全詩氣格高華,主人公在此並不像像一般的棄婦那樣自憐自哀,反而表現出高度的清醒與自覺,是主動去脫離這份已失去純正的關係。結尾也不勉強挽回或心生怨恨,反而是用朋友的口吻勉之以道義,提醒丈夫:“男兒重義氣,何用錢刀為”,人生並不是追求一時的欲望滿足或功利前程而已。與〈有所思〉相比,此詩情感深斂,理性抑制。今昔交錯,時而言己,時而言他,層層遞進。至終皆不出惡言,表現了詩的溫柔敦厚感。 參考語譯 愛情應該純潔光明,像山上的冰雪和雲間的明月。 摘自《古詩選讀》文津出版社 提供 【古詩選讀(附吟唱光碟)】邱宜文主編 文津出版社 “誦詩三百、歌詩三百”,詩歌本 為最精煉且富音樂性之文學,古以弦歌雅樂,匡正民心。本書選錄唐以前最富代表性之詩篇,加以注釋賞析;併集合兩岸傑出音樂工作者,重譯古譜及吟唱,還原古 代笙歌吟詠之風。全書內容含古歌謠、《詩經》、《樂府》、《古詩十九首》、魏晉南北朝詩作等約90首經典篇章。附錄光碟曲目選自唐《風雅十二詩譜》、明 《魏氏樂譜》、清《詩經樂譜》,及今人創作曲等,優美純淨,重現古廟堂大雅之聲。希望提供國人一份可資潛移默化,達成溫柔敦厚詩教目的之精神食糧。@ |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2015: | 英籍張鐵林港籍仁波切正在火上烤,大陸 | |
| 2015: | 從平等不是特權到隔離必須平等 | |
| 2014: | 唐朝十大少數民族將領 | |
| 2014: | 台灣一篇文章震撼兩岸:假如中國沒有毛 | |
| 2013: | 張朴:美國人是怎樣在關鍵時刻救了毛澤 | |
| 2013: | 照片:中國新建的大空城市 | |
| 2011: | 版主你很能幹,把史壇辦成啥了? | |
| 2011: | 歐元之父:中國經濟發展非常棒令人堂目 | |




